[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Herleesrichtlijnen (was: Voorstel extra subject-tag)



||  Op zich is dubbel werk bij review geen probleem (hoe meer mensen iets
||  nakijken hoe beter), langs de andere kant is het denk ik wel nuttig om de
||  beschikbare mankracht wat te scheiden anders krijgen we misschien de
||  situatie dat sommige vertalingen niet worden nagekeken, en andere 10 keer.

Dubbel werk is alleen bij grote vertalingen een probleem. Twee uur
geconcentreerde arbeid dubbel verricht is toch zonde.

||  Afgezien daarvan is het denk ik ook handig om een overzicht te krijgen van
||  waar dingen op wachten: wordt er gewacht op 1 of meer reviews, of wachten we
||  op integratie van de reviews door de vertaler.

Ik denk dat het initiatief zo veel mogelijk bij de vertaler moet liggen. 1
centraal punt, dan weet iedereen waar hij moet kijken. Hij post de ITT,
en de RFR en de LCFC als hij denkt dat de vertaling er klaar voor is.
Hij moet niet hoeven wachten op procedures tenzij absoluut noodzakelijk.

Er staat nu op de wiki dat de LCFC 3 dagen na de laatste RFR-reply
verstuurd kan worden. Ik denk dat dat gewoon 3 dagen na de RFR moet zijn,
behoudens eventuele ITRs, om het tempo erin te houden. Als een herlezer
ernaar wil kijken moet hij snel zijn of een ITR posten.

Wel denk ik, als een soort minimale kwaliteitseis, dat er minstens 1
RFR-reply geweest moet zijn, tenzij de vertaler *erg* zeker van zijn
zaak is. Dat betekent ook dat iemand die een vertaling heeft herlezen
en geen problemen aangetroffen dat ook moet terugmelden.

Groet.                                                            Vincent.

Attachment: pgpY9sCtC66hw.pgp
Description: PGP signature


Reply to: