Re: Reviews?
On Fri, 12 Sep 2003 12:37:22 +0200
Wouter Verhelst <wouter@grep.be> wrote:
> Hallo iedereen,
>
> Onze Franstalige collega's houden zich, naast het vertalen van
> allerlei dingen, bezig met het herlezen van die vertalingen.
>
> Ik denk dat dit een heel goed initiatief is; immers, niemand is
> perfect, en voor zover ik weet zijn hier ook geen germanisten -- laat
> me weten als ik me vergis -- die zich bezighouden met het maken van
> Nederlandstalige vertalingen. Ik zou willen voorstellen dat wij
> hetzelfde doen. Vertalen is één ding, een goeie vertaling afleveren is
> een andere; door dingen na te lezen kan de kwaliteit alleen maar beter
> worden.
Hoe hebben zij het een en ander geregeld? Het is natuurlijk onzin om het
wiel opnieuw uit te vinden.
Ik weet dat er in het debconf gedeelte van het ddtp-project het
reviewen automatisch zit ingebouwd. In principe vind ik het wel een
aardig systeem, het grootste nadeel vind ik dat je steeds één enkele
vraag te vertalen krijgt en niet het hele template. Op die manier mis je
toch wat context.
Ik heb trouwens het idee dat er voor het vertalen van debconf vragen
niet echt gebruik gemaakt wordt van de ddtp systeem. Als ik naar
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/nl kijk vraag ik me
af of die ddtp vertaling ooit de .debs halen, er staan daar eigenlijk
maar 3 vertalers en die werken geloof ik door de templates direct te
vertalen. Weet iemand hoe dat zit? En of het zonde van de tijd is om met
het ddtp systeem te werken?
grtjs Tim
Reply to:
- References:
- Reviews?
- From: Wouter Verhelst <wouter@grep.be>