Re: shadow-pakken (login o.lign.)
Claus Hindsgaul skrev:
> #: libmisc/age.c:83
> msgid "Your login has expired."
> msgstr "Din adgangskode er udløbet."
Jeg tror meningen er »din konto er udløbet« (og altså ikke
bare at adgangskoden skal skiftes).
> #: libmisc/chowntty.c:113
> #, c-format
> msgid "Unable to change tty %s"
> msgstr "Kunne ikke ændret tty %s"
s/ændret/ændre/ - tror jeg
> #: libmisc/failure.c:238
> #, c-format
> msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
> msgstr "%d %s siden du sidst var logget på. Sidst var %s på %s.\n"
Jeg mindes ikke at være stødt på denne streng nogle steder,
men det ser ud til at den engelske udgave kunne blive brugt
med et klokkeslet og en dato som de to sidste parametre.
Hvis det er tilfældet, så skal »Sidst var %s på %s.« nok
ændres til »Sidst var %s den %s.«.
> #: libmisc/login_desrpc.c:69
> #, c-format
> msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
> msgstr "Kunne ikke sætte %s's hemmelige nøgle: kører keyserv-dæmonen?\n"
Jeg tror altså ikke danske brugeres brugernavne ender ofte
nok på s, z og x, til at »%s's« er den ejefaldsform der
giver færrest fejl. Jeg vil foreslå at du stryger
apostroffen.
> #: libmisc/pam_pass.c:49
> #, c-format
> msgid "passwd: %s\n"
> msgstr "passwd: %s\n"
Hvorfor »passwd« og ikke »adgangskode« (eller bare »kode«)?
> #: libmisc/setupenv.c:211
> #, c-format
> msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
> msgstr "Kunne ikke skifte mappe til \"%s\"\n"
Jeg kan godt se fornuften i at kalde et katalog for en mappe
i et system, hvor kataloger visuelt præsenteres som
hængemapper, men kan du ikke overtales til at kalde et
katalog et katalog i kommandolinjesammenhæng?
> #: libmisc/shell.c:78
> #, c-format
> msgid "Executing shell %s\n"
> msgstr "Udfører skal %s\n"
»Skal«/»kommandofortolker« er langt hen ad vejen et
spørgsmål om smag, så jeg vil bare sådan lige for et syns
skyld gøre opmærksom på alternativet. :-)
Det samme gælder i øvrigt »udføre« og »køre«. Selvom »køre«
nok mere har karakter af slang.
> #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096
> #, c-format
> msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
> msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n"
Måske »Kan ikke finde ud af hvad dit brugernavn er.« selvom
det er en anelse længere.
[ og så har jeg sprunget resten over, doven som jeg er ]
Jacob
--
My brain needs a "back" button so I can
remember where I left my coffee mug.
Reply to: