[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Nový překlad PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44 (Was: Re: Aktualizace překladu PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44)



Ok, to bylo obrazně řečeno. :-)

M.

Dne Mon, 15 Jun 2009 14:35:34 +0200
tomfi <tomfi@volny.cz> napsal(a):

> Myslím, že bugreporty se nedají smazat... prostě je to tam.. .pokud
> chcete tak tam napište aby to ignoroval, ale smazat, to asi nesmaže :)
> Stejně tak, je archivovaná celá komunikace i tady na debian translation,
> takže tu taky myslím nikdo nesmaže :)
>        http://lists.debian.org/debian-l10n-czech/2009/06/
> T.
> 
> Martin Šín napsal(a):
> > Zdravím,
> > jen tak v rychlosti - a co takhle k bugreportu připsat, že to je
> > omyl, ať to smaže?
> >
> > M.
> >
> > Dne Mon, 15 Jun 2009 14:05:24 +0200
> > Michal Šimůnek <michal.simunek@gmail.com> napsal(a):
> >
> >   
> >> Trapas to není, všichni jsme jen lidi a chyby se stávají.
> >>
> >> Ignorovat to asi nebude, protože oni do obsahu nemusí nahlížet, stejně tomu nerozumí, gettext jim potom vyhodí chybu, že nesedí řetězce.
> >>
> >> -----Original Message-----
> >> From: Jan Outrata [mailto:outrata@pharaoh.inf.upol.cz] 
> >> Sent: Sunday, June 14, 2009 11:49 PM
> >> To: Michal Šimůnek
> >> Cc: debian-l10n-czech@lists.debian.org
> >> Subject: Re: Nový překlad PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44 (Was: Re: Aktualizace překladu PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44)
> >>
> >> On Sun, Jun 14, 2009 at 11:26:08PM +0200, Michal Šimůnek wrote:
> >>     
> >>> Bugreport jste zaslal pro špatný balík:
> >>>
> >>> Package: debconf // mělo být debsums
> >>>       
> >> Jezis, fakt! To je trapas. debsums, debconf, po-debconf, zni to
> >> vsechno podobe. :-)
> >>
> >>     
> >>> Ještě bude dobré, když pod package: (balíček) uvedete Version: (číslo verze), když se potom podíváte do bugtrackeru zjistíte, že je schopen podle toho najít o jakou verzi jde..
> >>>       
> >> OK, pro priste. Dik za radu.
> >>
> >>     
> >>> Nový bugreport prosím zatím nezasílejte, nechám tento smazat, až to bude, dám vědě a domluvíme se dál.
> >>>       
> >> Aha, no ja uz novy poslal, 533106. Puvodni by mel spravce balicku jednoduse
> >> ignorovat, v souboru prekladu je spravne debsums.
> >>
> >> Jan Outrata
> >>
> >>     
> >>> Díky.
> >>>
> >>> -----Original Message-----
> >>> From: Jan Outrata [mailto:outrata@pharaoh.inf.upol.cz] 
> >>> Sent: Sunday, June 14, 2009 7:27 PM
> >>> To: debian-l10n-czech@lists.debian.org
> >>> Subject: Nový překlad PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44 (Was: Re: Aktualizace překladu PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44)
> >>>
> >>>
> >>> Zdravim,
> >>>
> >>> On Sat, Jun 06, 2009 at 07:45:54PM +0200, Michal Šimůnek wrote:
> >>>       
> >>>>    cs.po soubor, zašlete do české konference s předmětem Nový překlad
> >>>>    PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44 . Do zprávy uveďte, jestli
> >>>>    jste zaslal bugreport a jeho číslo.
> >>>>         
> >>> preklad zaslan jako bugreport, cislo 533084.
> >>>
> >>>       
> >>>>
> >>>>    Překlad prosím aktualizujte na kódování UTF-8. Do Project-Id-Version:
> >>>>    doplňte také číslo verze z předmětu tohoto e-mailu.
> >>>>    PO-Revision-Date: prosím datum, kdy jste překlad provedl. Language-Team:
> >>>>    změňte prosím na debian-l10n-czech@lists.debian.org.  Content-Type:
> >>>>    text/plain; změňte prosím charset na utf-8.
> >>>>         
> >>> Do Project-Id-Version se nyni pise i verze? U zadne sablony, co jsem delal driv (to uz je nejaky ten patek) a co jsem se dival nyni, jsem to nevidel.
> >>>
> >>> Jan Outrata
> >>>       
> >>     
> >
> >
> >   


-- 
$ unzip; strip; touch; finger; mount; fsck; more; yes; umount; sleep


Reply to: