On Thu, Dec 17, 2015 at 06:39:17PM +0100, xdrudis@tinet.cat wrote: > On Thu, Dec 17, 2015 at 05:39:02PM +0100, Innocent De Marchi wrote: > > He cercat si hi ha traducció de la paraula copyleft però pareix que no en > > tenim encara; una pena. > > He sentit "esquerres d'autor" (copyright són "drets d'autor"). > Però no sé si es fa servir molt o quin reconeixement oficial té. > M'explotarà el cap: li trobo tota la lògica de la traducció literal però alhora gens de sentit comú %) Al marge dels meus dilemes, suggereixes incloure l'aportació? Com deies en el seu moment (he cercat referències a aquesta expressió i he trobat un missatge teu de fa uns anys): quin merder! -- Adrià García-Alzórriz 0x09494C14 "There is hopeful symbolism in the fact that flags do not wave in a vacuum." -- Arthur C. Clarke
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature