Jordi dijo: > On Mon, Feb 11, 2002 at 04:47:47AM +0100, Miquel Vidal wrote: > > "tindre", no "tintre", i més bé encara "tenir" ("tindre" és una mica massa > > coloquial). Pel que fa a la forma verbal, estava bé com l'havia posada > > en jordi, amb tercera persona: "podrien". > > Lo de tenir val la pena? El bug ja està enviat, però puc manar un update > si voleu. (tenim tindre, no tintre) > no, si és només això no val la pena, "tindre" no es "incorrecte" (en el sentit normatiu), sinó que es correspon a un nivell coloquial del llenguatge, a més a més em fa l'efecte que és la forma preferida en alguns llocs (País Valencià, oi?). Potser sí per a tenir-lo ;-) en compte en properes traduccions... salutacions m. -- Miquel Vidal | Using Debian GNU/Linux miquel@sindominio.net | yonderboy@barrapunto.com http://sindominio.net | http://mi.barrapunto.com/yonderboy Key fingerprint = 9816 F967 FD3C A4AA DD67 0DF7 8CD0 6F1A F724 244F
Attachment:
pgpEj7VjwraQi.pgp
Description: PGP signature