On Wed, Jan 30, 2002 at 04:27:29PM +0100, Jordi Mallach wrote: > Be, Toni Cunyat ha enviat un patch, amb unes quantes coses corregides. > Adjunt. Ara l'adjunte, i tot. Jordi -- Jordi Mallach Pérez || jordi@pusa.informat.uv.es || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in || jordi@sindominio.net || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || jordi@debian.org || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E
--- ca.po Mon Jan 28 22:09:18 2002 +++ /home/jordi/dpkg-1.9.18.ca.po Wed Jan 30 11:39:58 2002 @@ -166,7 +166,7 @@ #: lib/dump.c:253 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "no es pot establir emmagetzamament intermedi en el fitxer d'estat" +msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat" #: lib/dump.c:264 #, c-format @@ -265,13 +265,12 @@ #: lib/fields.c:95 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "camp de detalls del fitxer `%s' no permes en el fitxer d'estat" +msgstr "camp de detalls del fitxer `%s' no permès en el fitxer d'estat" #: lib/fields.c:105 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"masses valors en el camp de detalls del fitxer `%s' (comparat amb d'altres)" +msgstr "massa valors en el camp de detalls del fitxer `%s' (comparat amb d'altres)" #: lib/fields.c:118 #, c-format @@ -1005,9 +1004,7 @@ #: main/archives.c:728 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg: poden haber-hi problemes al desinstal·lar %s, donat que proveeix a %" -"s ...\n" +msgstr "dpkg: poden haver-hi problemes al desinstal·lar %s, donat que proveeix a %s ...\n" #: main/archives.c:743 #, c-format @@ -1880,7 +1877,7 @@ #: main/errors.c:70 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" -msgstr "dpkg: masses errades, parant\n" +msgstr "dpkg: massa errades, parant\n" #: main/errors.c:76 msgid "Errors were encountered while processing:\n" @@ -1888,7 +1885,7 @@ #: main/errors.c:83 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" -msgstr "Proces aturat per haber-hi masses errades.\n" +msgstr "Proces aturat per haver-hi massa errades.\n" #: main/errors.c:91 #, c-format @@ -2168,7 +2165,7 @@ #: main/help.c:361 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "dpkg - provant l'script del nou paquet en comptes de...\n" +msgstr "dpkg - provant l'script del nou paquet en compte de...\n" #: main/help.c:368 #, c-format @@ -2439,7 +2436,7 @@ "opció de depuració %s, --debug=<octal> o -D<octal>:\n" "\n" " número referència de la font descripció\n" -" 1 general Informació de progres generalment útil\n" +" 1 general Informació de progrés generalment útil\n" " 2 scripts Invocació i estat dels scripts del paquet\n" " 10 eachfile Eixida per cada fitxer processat\n" " 100 eachfiledetail Molta eixida per cada fitxer processat\n" @@ -2515,47 +2512,37 @@ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -"Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha " -"problemes:\n" +"Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha problemes:\n" " avisa però continua: --force-<cosa>,<cosa>,...\n" -" es per a si hi ha error: --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-" -"<cosa>,...\n" +" es per a si hi ha error: --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-<cosa>,...\n" " Coses que es poden forçar:\n" " all Activa totes les opcions de forçat\n" -" auto-select [*] (De)selecciona paquets per a instal·lar-los (o per " -"a\n" +" auto-select [*] (De)selecciona paquets per a instal·lar-los (o per a\n" " desinstal·larlos)\n" " downgrade [*] Reemplaça un paquet amb una versió menor\n" -" configure-any Configura qualsevol paquet que pugui ajudar a " -"aquest\n" +" configure-any Configura qualsevol paquet que pugui ajudar a aquest\n" " hold Processa paquets accessori quan es mantenen\n" " bad-path Falten programes importants en la PATH, poden\n" -" haber-hi problemes\n" -" not-root Intenta (des)instal·lar coses fins i tot sense ser " -"root\n" +" haver-hi problemes\n" +" not-root Intenta (des)instal·lar coses fins i tot sense ser root\n" " overwrite Sobreescriu un fitxer d'un paquet amb un altre\n" " overwrite-diverted Sobreescriu un fitxer desviat amb una versió no\n" " desviada\n" -" bad-verify Instal·la un paquet fins i tot si falla la " -"comprovació\n" +" bad-verify Instal·la un paquet fins i tot si falla la comprovació\n" " d'autenticitat\n" -" depends-version [!] Converteix en avisos els problemes de dependència " -"de\n" +" depends-version [!] Converteix en avisos els problemes de dependència de\n" " versió\n" " depends [!] Converteix en avisos tots els problemes de\n" " dependències\n" " confnew [!] Utilitza sempre els nous conffiles, sense preguntar\n" -" confold [!] Utilitza sempre els conffiles antics, sense " -"preguntar\n" +" confold [!] Utilitza sempre els conffiles antics, sense preguntar\n" " confdef [!] Utilitza l'opció predeterminada pels conffiles nous\n" " si estan disponibles, sense preguntar. Si no en\n" " troba cap de predeterminat preguntarà, a menys que\n" -" també li doneu alguna de les opcions confold o " -"confnew\n" +" també li doneu alguna de les opcions confold o confnew\n" " confmiss [!] Instal·la sempre els conffiles que falten\n" " conflicts [!] Permet la instal·lació de paquets en conflicte\n" -" architecture [!] Processa fins i tot els paquets amb arquitectura " -"errònia\n" +" architecture [!] Processa fins i tot els paquets amb arquitectura errònia\n" " overwrite-dir [!] Sobreescriu el directori d'un paquet amb el fitxer\n" " d'un altre\n" " remove-reinstreq [!] Desinstal·la els paquets que precisen instal·lació\n" @@ -3760,9 +3747,7 @@ #: split/info.c:131 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" -msgstr "" -"el fitxer `%.250s' està corromput - no hi ha una barra entre los números de " -"part" +msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - no hi ha una barra entre els números de part" #: split/info.c:140 #, c-format @@ -3983,7 +3968,7 @@ #: split/queue.c:107 msgid "--auto requires the use of the --output option" -msgstr "--auto requereix l'us de l'opció --output" +msgstr "--auto requereix l'ús de l'opció --output" #: split/queue.c:109 msgid "--auto requires exactly one part file argument" @@ -4396,7 +4381,7 @@ #: dselect/bindings.cc:146 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" -msgstr "Marca el/los paquet(s) per a desinstal·lar i purgar" +msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar i purgar" #: dselect/bindings.cc:147 msgid "Make highlight more specific" @@ -4716,7 +4701,7 @@ #: dselect/method.cc:167 #, c-format msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" -msgstr "no es pot executar el proces %.250s `%.250s'" +msgstr "no es pot executar el procés %.250s `%.250s'" #: dselect/method.cc:171 #, c-format @@ -4744,7 +4729,7 @@ #: dselect/method.cc:193 msgid "(It left a coredump.)\n" -msgstr "(Això deixà desperdicis.)\n" +msgstr "(Això deixà deixalles.)\n" #: dselect/method.cc:195 #, c-format @@ -4840,15 +4825,15 @@ #: dselect/methparse.cc:163 msgid "newline before summary" -msgstr "línia nova abans del resumen" +msgstr "línia nova abans del resum" #: dselect/methparse.cc:165 msgid "EOF before summary" -msgstr "EOF abans del resumen" +msgstr "EOF abans del resum" #: dselect/methparse.cc:171 msgid "EOF in summary - missing newline" -msgstr "EOF en el resumen - falta una línia nova" +msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova" #: dselect/methparse.cc:181 #, c-format @@ -5741,14 +5726,12 @@ "Aquesta llista us permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instal·lació.\n" "\n" "Desplaceu el resaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu <Intro>\n" -"Llavors se us preguntarà per la informació necessària per a la " -"instal·lació.\n" +"Llavors se us preguntarà per la informació necessària per a la instal·lació.\n" "\n" -"Mentres desplaceu l'indicatiu resaltat se us mostrarà, quan estigui " -"disponible,\n" +"Mentre desplaceu l'indicatiu resaltat se us mostrarà, quan estigui disponible,\n" "una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n" "\n" -"Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla `x' mentres estigueu\n" +"Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla `x' mentre estigueu\n" "en la llista de mètodes d'instal·lació.\n" "\n" "Una completa llista amb les combinacions de tecles es troba disponible al\n"
Attachment:
pgpWCyulTZmek.pgp
Description: PGP signature