[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Urgent, traducció de Dpkg [era: Re: DPKG]



On Wed, Jan 30, 2002 at 04:27:29PM +0100, Jordi Mallach wrote:
> Be, Toni Cunyat ha enviat un patch, amb unes quantes coses corregides.
> Adjunt.

Ara l'adjunte, i tot.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez || jordi@pusa.informat.uv.es || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in    || jordi@sindominio.net      || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || jordi@debian.org          || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:      pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E
--- ca.po	Mon Jan 28 22:09:18 2002
+++ /home/jordi/dpkg-1.9.18.ca.po	Wed Jan 30 11:39:58 2002
@@ -166,7 +166,7 @@
 
 #: lib/dump.c:253
 msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "no es pot establir emmagetzamament intermedi en el fitxer d'estat"
+msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat"
 
 #: lib/dump.c:264
 #, c-format
@@ -265,13 +265,12 @@
 #: lib/fields.c:95
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "camp de detalls del fitxer `%s' no permes en el fitxer d'estat"
+msgstr "camp de detalls del fitxer `%s' no permès en el fitxer d'estat"
 
 #: lib/fields.c:105
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"masses valors en el camp de detalls del fitxer `%s' (comparat amb d'altres)"
+msgstr "massa valors en el camp de detalls del fitxer `%s' (comparat amb d'altres)"
 
 #: lib/fields.c:118
 #, c-format
@@ -1005,9 +1004,7 @@
 #: main/archives.c:728
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg: poden haber-hi problemes al desinstal·lar %s, donat que proveeix a %"
-"s ...\n"
+msgstr "dpkg: poden haver-hi problemes al desinstal·lar %s, donat que proveeix a %s ...\n"
 
 #: main/archives.c:743
 #, c-format
@@ -1880,7 +1877,7 @@
 
 #: main/errors.c:70
 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
-msgstr "dpkg: masses errades, parant\n"
+msgstr "dpkg: massa errades, parant\n"
 
 #: main/errors.c:76
 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
@@ -1888,7 +1885,7 @@
 
 #: main/errors.c:83
 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
-msgstr "Proces aturat per haber-hi masses errades.\n"
+msgstr "Proces aturat per haver-hi massa errades.\n"
 
 #: main/errors.c:91
 #, c-format
@@ -2168,7 +2165,7 @@
 
 #: main/help.c:361
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - provant l'script del nou paquet en comptes de...\n"
+msgstr "dpkg - provant l'script del nou paquet en compte de...\n"
 
 #: main/help.c:368
 #, c-format
@@ -2439,7 +2436,7 @@
 "opció de depuració %s, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
 "\n"
 " número  referència de la font  descripció\n"
-"      1  general           Informació de progres generalment útil\n"
+"      1  general           Informació de progrés generalment útil\n"
 "      2  scripts           Invocació i estat dels scripts del paquet\n"
 "     10  eachfile          Eixida per cada fitxer processat\n"
 "    100  eachfiledetail    Molta eixida per cada fitxer processat\n"
@@ -2515,47 +2512,37 @@
 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
 msgstr ""
-"Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha "
-"problemes:\n"
+"Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha problemes:\n"
 "  avisa però continua:      --force-<cosa>,<cosa>,...\n"
-"  es per a si hi ha error:  --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-"
-"<cosa>,...\n"
+"  es per a si hi ha error:  --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-<cosa>,...\n"
 " Coses que es poden forçar:\n"
 "  all                   Activa totes les opcions de forçat\n"
-"  auto-select [*]       (De)selecciona paquets per a instal·lar-los (o per "
-"a\n"
+"  auto-select [*]       (De)selecciona paquets per a instal·lar-los (o per a\n"
 "                        desinstal·larlos)\n"
 "  downgrade [*]         Reemplaça un paquet amb una versió menor\n"
-"  configure-any         Configura qualsevol paquet que pugui ajudar a "
-"aquest\n"
+"  configure-any         Configura qualsevol paquet que pugui ajudar a aquest\n"
 "  hold                  Processa paquets accessori quan es mantenen\n"
 "  bad-path              Falten programes importants en la PATH, poden\n"
-"                        haber-hi problemes\n"
-"  not-root              Intenta (des)instal·lar coses fins i tot sense ser "
-"root\n"
+"                        haver-hi problemes\n"
+"  not-root              Intenta (des)instal·lar coses fins i tot sense ser root\n"
 "  overwrite             Sobreescriu un fitxer d'un paquet amb un altre\n"
 "  overwrite-diverted    Sobreescriu un fitxer desviat amb una versió no\n"
 "                        desviada\n"
-"  bad-verify            Instal·la un paquet fins i tot si falla la "
-"comprovació\n"
+"  bad-verify            Instal·la un paquet fins i tot si falla la comprovació\n"
 "                        d'autenticitat\n"
-"  depends-version [!]   Converteix en avisos els problemes de dependència "
-"de\n"
+"  depends-version [!]   Converteix en avisos els problemes de dependència de\n"
 "                        versió\n"
 "  depends [!]           Converteix en avisos tots els problemes de\n"
 "                        dependències\n"
 "  confnew [!]           Utilitza sempre els nous conffiles, sense preguntar\n"
-"  confold [!]           Utilitza sempre els conffiles antics, sense "
-"preguntar\n"
+"  confold [!]           Utilitza sempre els conffiles antics, sense preguntar\n"
 "  confdef [!]           Utilitza l'opció predeterminada pels conffiles nous\n"
 "                        si estan disponibles, sense preguntar. Si no en\n"
 "                        troba cap de predeterminat preguntarà, a menys que\n"
-"                        també li doneu alguna de les opcions confold o "
-"confnew\n"
+"                        també li doneu alguna de les opcions confold o confnew\n"
 "  confmiss [!]          Instal·la sempre els conffiles que falten\n"
 "  conflicts [!]         Permet la instal·lació de paquets en conflicte\n"
-"  architecture [!]      Processa fins i tot els paquets amb arquitectura "
-"errònia\n"
+"  architecture [!]      Processa fins i tot els paquets amb arquitectura errònia\n"
 "  overwrite-dir [!]     Sobreescriu el directori d'un paquet amb el fitxer\n"
 "                        d'un altre\n"
 "  remove-reinstreq [!]  Desinstal·la els paquets que precisen instal·lació\n"
@@ -3760,9 +3747,7 @@
 #: split/info.c:131
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' està corromput - no hi ha una barra entre los números de "
-"part"
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - no hi ha una barra entre els números de part"
 
 #: split/info.c:140
 #, c-format
@@ -3983,7 +3968,7 @@
 
 #: split/queue.c:107
 msgid "--auto requires the use of the --output option"
-msgstr "--auto requereix l'us de l'opció --output"
+msgstr "--auto requereix l'ús de l'opció --output"
 
 #: split/queue.c:109
 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
@@ -4396,7 +4381,7 @@
 
 #: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr "Marca el/los paquet(s) per a desinstal·lar i purgar"
+msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar i purgar"
 
 #: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Make highlight more specific"
@@ -4716,7 +4701,7 @@
 #: dselect/method.cc:167
 #, c-format
 msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
-msgstr "no es pot executar el proces %.250s `%.250s'"
+msgstr "no es pot executar el procés %.250s `%.250s'"
 
 #: dselect/method.cc:171
 #, c-format
@@ -4744,7 +4729,7 @@
 
 #: dselect/method.cc:193
 msgid "(It left a coredump.)\n"
-msgstr "(Això deixà desperdicis.)\n"
+msgstr "(Això deixà deixalles.)\n"
 
 #: dselect/method.cc:195
 #, c-format
@@ -4840,15 +4825,15 @@
 
 #: dselect/methparse.cc:163
 msgid "newline before summary"
-msgstr "línia nova abans del resumen"
+msgstr "línia nova abans del resum"
 
 #: dselect/methparse.cc:165
 msgid "EOF before summary"
-msgstr "EOF abans del resumen"
+msgstr "EOF abans del resum"
 
 #: dselect/methparse.cc:171
 msgid "EOF in summary - missing newline"
-msgstr "EOF en el resumen - falta una línia nova"
+msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova"
 
 #: dselect/methparse.cc:181
 #, c-format
@@ -5741,14 +5726,12 @@
 "Aquesta llista us permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instal·lació.\n"
 "\n"
 "Desplaceu el resaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu <Intro>\n"
-"Llavors se us preguntarà per la informació necessària per a la "
-"instal·lació.\n"
+"Llavors se us preguntarà per la informació necessària per a la instal·lació.\n"
 "\n"
-"Mentres desplaceu l'indicatiu resaltat se us mostrarà, quan estigui "
-"disponible,\n"
+"Mentre desplaceu l'indicatiu resaltat se us mostrarà, quan estigui disponible,\n"
 "una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n"
 "\n"
-"Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla `x' mentres estigueu\n"
+"Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla `x' mentre estigueu\n"
 "en la llista de mètodes d'instal·lació.\n"
 "\n"
 "Una completa llista amb les combinacions de tecles es troba disponible al\n"

Attachment: pgpWCyulTZmek.pgp
Description: PGP signature


Reply to: