Hello Antti, On Mon, Aug 03, 2015 at 07:47:35PM +0300, Antti J ä rvinen wrote: > Helge Kreutzmann writes: > > translators from this community to participate, it is probably best to > > provide a "pot" file for them. (This is also the reason the PTS does > > not show the current translation - it is only looking for *.po files). > > Are the translators normally operating on top of the pot-file only? In the Debian community, yes. > There is room for comments so if translator sees this file only, the > comments would need to contain a lot of explanation about the context > where string is used? Just asking, as the qt-linguist can show part of > the context during workflow, say if you're translating a dialog, it > will show the dialog and highlight each string as they get translated. Well, if you need context, po can provide it as well, but it is a rather manual task (you have to mark up the source). > Where do tranlators get the pot-file? From sources uploaded to debian > archive? If so, in practice I would need to prepare a pot-file with proper > comments, include it with sources and then upload a new version to > debian archive? I personally know about three possible ways: a) Some translators pick them up from the overview pages, notably those which have large translation teams or very diligent translators, c.f. https://www.debian.org/international/l10n/po/ for an overview and subsequent pages for each language. b) You announce them here, asking for translators. If you like to go that route, check out podebconf-report-po(1). (Yes, even for plain po translations). c) Users or previous translators check regularly for the translation status and provide you with updates (some might even commit directly to your VCS, if possible). For all cases, of course, pot files are a necessity, for a) it needs to be in the sources in debian, for b) you can provide them "on demand" and for c) they need to be available somewhere too as well. (Maybe experienced translators might of course also pick up your native format). Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature