Quoting Steve Langasek (vorlon@debian.org): > Bug #470096 is a bug regarding an upstream translation. You can NMU for > this if you like; my current policy is to not add at all to my upstream > patch load for pam because I'm lagging behind upstream releases (thanks in > part to their insistence on using CVS) and already have a significant number > of patches that need to be merged, so I will probably ignore this NMU > altogether (as opposed to acknowledging it) as I continue to work on the > upstream merge. OK, I understand. I used #470096 as reference because this was the oldest l10n-tagged bug report (indeed, not exactly: #446549 is older and also for upstream l10n). So, well, if we go the way of an l10n upload (proposing an NMU is my standard process but I indeed knew that you're one of the maintainers, that you're active and that you care about l10n, Steve....so I knew this would certainly turn into an l10n upload or something), we can focus it on Debian-specific stuff. I even know you're working to re-converge with upstream, indeed. WRT l10n I wonder what is upstream using. I had a brief look at the French translation and, apart from finding that it is not complete, I found no useful reference for a translator: "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" The same stands for several upstream translations: de, es, hu, it, ja, pt_BR, zh_CN, zh_TW > > So the best way to ensure that this bug remains fixed is to make sure this > patch gets applied upstream so that it's available when I merge from there. Actualy, wrt #470096 and #446549, I treated them as quilt patches to better integrate with your build system (I can send the patches to the BTS). Still, I wonder: will lenny have 0.99.7.1 ? If so, we could at least make an l10n update round for upstream translations so that translations are complete. Most are 4f6u and I find messages like the following to be fuzzy: #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s" msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s" An expiration message is fairly an "important" one so I think it could be good if we provide something complete for lenny. Then in post-lenny work, I can offer to work with you on remerging l10n with upstream, including bringing the changes we made Debian-specific back to upstream's l10n if that's needed (the fix which adds a space after password prompts in Spanish is fairly important, I think). Anyway, do you agree, Steve, for me to maintain a round of translation updates, eventually only focused on debconf stuff (#473975, #483913)e? That would then include a call for translations for debconf stuff at the minimum. Then a summary by /me (or direct commits in the packaging repository, if you prefer) and then an upload by /you.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature