[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Yet again a transdict POV [was: Re: l10n framework]



On Sat, May 20, 2006 at 01:32:52AM +0300, Eddy Petri??or wrote:
> On 5/19/06, Michael Bramer <grisu@debian.org> wrote:
> >On Fri, May 19, 2006 at 12:43:49PM +0300, Eddy Petri??or wrote:
> >> On 5/17/06, Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> wrote:
> >> >Hi,
> >> >
> >> >here is my vision of a l10n infrastructure.
> >> >The workflow for translations is divided into 4 steps:
> >> >  1. Import of translatable strings
> >> >  2. Translation
> >> >  3. Export of translations
> >> >  4. Translation status
> >>
> >> Transdict, AFAIK addresses all of these points.
> >
> >is transdict somewhere online to try it?
> 
> Depends on what you mean by "online".
> 
> If you mean an installation, I'm afaid currently we are short on those
> (just 2 of them and only one public, that being translated (originaly
> written) in Croatian).

yes. 

Can you sent the URL of the public server?


Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer      http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
Traue nie einer Computerzeitschrift mit schoenen Frauen auf dem Cover.
                            (Besim Karadeniz in de.comm.internet.misc)



Reply to: