On Monday 25 April 2005 02:18 am, Christian Perrier wrote: > CC'ing aptitude maintainer (see the elegant way to do > this...:-)). This is not exactly a bug report, this is why I proceed > this way. > > Daniel, Clytie, is the currently hardworking Vietnamese translator and > it seems that she's currently fighting with the huge aptitude PO file...:-) > > Quoting Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au): > > Hello everybody :) > > > > Here I am, picking my way carefully through the aptitude file, and > > waiting for the funny questions. So I'll come up with a couple of my > > own: > > > > 1. This string: > > > src/cmdline/cmdline_action.cc:92 > > > "%s is already installed at the requested version (%s)\n" > > > > "at" is not used in this context: do we mean "with" or "as"? > > It always sounded strange to me. As Daniel Burrows, who maintains > aptitude, is IIRC a native ENglish speaker, I think he'll be able to > give a precise answer. I would bet for "with". I would consider "A is installed at version 3" to be just a different phrasing for "version 3 of A is installed". "A is installed with version 3" is definitely nonsensical, but "A is installed as version 3" is a more comprehensible (but still sounds odd to me). I don't know if there's really settled terminology for talking about packages and versions, though. > > 2. This string: > > > src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 > > > "Do you want to continue? [Y/n/?] " > > > > I've translated "Yes" and "No" separately in this file, but I haven't > > yet seen a translation for Y and n. Does this mean I should not > > translate this to the equivalent in my language? [C/k] > > I'm not good at reading code. I usually assume that, in such > situation, the software is localized as well and uses gettext stuff, > hence allowing you to translate this as well. > > Reading the relevant code does not make this obvious for me. Daniel? > > In the french translation, this has NOT been translated. Not every prompt has its replies properly translated, and it looks like this one is one such. switch(toupper(response[0])) { case 'Y': rval=true; cont=true; break; case 'N': . . . I suppose that the gettext-friendly solution is something like char ch=toupper(response[0]); if(ch == _("Yes")[0]) ... else if(ch == _("Dcmdline_prompt_response")[0]) ... The contortion there is because I have no idea what the proper translation of D (for dependencies in English) is. I'm afraid to re-use a translation of Depends, because for all I know Depends and Yes might be translated to start with the same letter (I wasn't even sure about reusing the translation of Yes in this pseudocode). Daniel -- /----------------- Daniel Burrows <d.burrows4@verizon.net> -----------------\ | "Oh my god! The entire map is written in GIBBERISH!" | | "Worse, my friend. It's written in German!" -- Fluble | \--------------------- A duck! -- http://www.python.org --------------------/
Attachment:
pgpVqBxCdyJ8n.pgp
Description: PGP signature