Christian Perrier schrieb:
Besides the traditional US vs. UK glitches, having a en_GB (or en_US...or just simply "en") "localisation" would probably guarantee
"localisation" is a good example, that simple "en" is not possible. US spelling is "-zation", GB is "-sation". With a spell checker configured en_EN you will have it mixed up. In German we have similar problems with de_CH, and de_DE, but nearly no need for de_AT. And the new de-spelling.
Every project should define the standard to use. It's less important if you choose en_US or en_GB. But it is important, _that_ you choose one of them, and _declare_ it. This avoids wasted time.
Helmut Wollmersdorfer