Re: Need HTML formatting help for French translation of "Stand Together"
At 11:27 18/05/2001 +0200, Fabien Penso wrote:
> 2) Compte tenu de l'importance du texte (pas en taille mais en
contenu), je
> pensais qu'un professionnel serait le bienvenu et je me suis permis
d'envoyer
> un mail à Nat Makarevitch (de linux-france.org) qui a fait des
traductions
> pour O'Reilly pour savoir si la traduction de ce document l'interessait.
> J'attends sa réponse
Je crois pouvoir dire que Nat est occupé à bien d'autres choses en ce
moment. Je serais étonné qu'il ait le temps de le faire.
Ben, vu qu'il n'avait pas l'air de demander un professionnel, vu que j'avais
un peu de temps à donner, vu qu'il ne s'agit pas vraiment d'une traduction,
je me suis permis de le faire.
J'espère n'avoir pas commis d'impair ;)
AmicaLinuXement,
Jeep.
--
Entendu dans un pub à la mode :
Quelqu'un aurait-il un crack ou un numéro de série pour IE 4 ?
-+- in: Guide du Cabaliste Usenet - Chapitre 6 : le newbie ébahi -+-
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: