[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Disquettes d'installation en Francais.



Bonjour Cammille , Bonjour tout le monde,
On Fri, Jul 09, 1999 at 01:36:45PM +0200, Camille Troillard wrote:
> Salut !
> 
> Raphaël a dit:
> > Quelle est la question dans "Un unix-like en français ? beurk beurk beurk"
> ?
> > Moi j'appelle cela une question rhétorique suggérant qu'un unix francisé
> > c'est inutile et pas joli ...
> 
> Je pense que répondre 'beurk, beurk, beurk' n'est pas vraiment un bonne
> idée, mais ce n'est pas faux aujourd'hui puisque il n'existe pas de moyen de
> traduire aisément et surtout quel'on est confronté à un mélange d'anglais et
> de français qui n'a parfois pas le sens que l'anglais sait si bien donner.
> 
> Sauriez vous s'il serait possible aux développeurs Debian de mettre en place
> un tel moyen et de le communiquer aux mainteneurs des projets GNU ? Ou alors
> les locales sont déjà suffisamment bien gérées, mais pas assez exploitées
> ... alors pourquoi GNUstep a-t-il son propre système de localisation ? Ouh
> là lààaa c'est compliqué !

Pour GNUstep:
2 raisons:

1- C'est un environement (de développement d'abord) multi-platforme 
Prévu pour Hurd, GNU/Linux, Linux (commerciaux), Unix , NT (+cygwin)
et peut-être même BeOS. (et pour l'instant sur ix86,Alpha,Sparc,Mips ,
 Netwinder (Arm),PPC,m68k)
Normalement une compilation sur chaque plateforme et le tour est joué.

2-Respect des spécifications OpenStep (et un peu celles de MacOS X Server
 aussi) D'ailleurs,je suis en train de passer en revue toutes les classes et au
passage de traduire les Spec (ah!! le sale boulot)
et j'aurais besoin de lecteur :-)))
  

Fabien
 

-- 
Pour être un Saint dans l'Eglise de l'Emacs, il faut vivre une vie pure.
Il faut se passer de tout logiciel propriétaire.
Heureusement,être célibtaire  n'est pas obligé.
Donc c'est bien meilleur que les autres églises (rms,10/11/98,Paris)


Reply to: