Re: Joint statement about debian edu participation from the GUADEC 2004
Hi Knut, sorry for your efforts. May I add some slight corrections?
Am Freitag 02 Juli 2004 16:14 schrieb Knut Yrvin:
> I took the liberty to translate the phrase "Gemeinsame
> Presseerklärung" to "Gemeinsame aussage". It's not an
"Aussage" sounds strange here - make it just "Erklärung" (Declaration)
then! "Aussage" is what witnesses do on the police station....
> presseerklärung, it's an joint statement even if it looks alike ;-).
> I also included the words "frei und" to the "der Frei und
> Open-Source-Entwicklung". Skolelinux emphasize Free Software. But
You can't put it this way in German. Rather: "der Entwicklung von Freier
Software und Open Source"
> some contributors and people don't recognize the difference, so to
> include everything, we also mention the the open source term.
Greetings
Ralf
Reply to: