[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: A localisation success: French po-debconf translations briefly reached a full "virtual" 100%

Il mer, 2004-10-27 alle 09:08, Adrian 'Dagurashibanipal' von Bidder ha
> Jujst wondering: hor much of this is automated, and how much do I need to do 
> manually as package maintainer?
> Obviously, translation of the package itself will always be a manual task.  
> But does anything warn me (linda/lintian?) when I update debconf templates 
> and/or package descriptions and forget to post to debian-i18n? (which would 
> be: it should always warn, unless you build the AI to detect when I have 
> posted to the mailing list :-)

I wrote some months ago a little perl script to do this. I also filed a 
bug against po-debconf asking to include it (see #257125), but the 
maintainer hasn't done it yet. 

Yes, I know it isn't fully tested, and it can be improved, but IMHO 
it's useful and usable and I'd like to see it in po-debconf package. :)


Fabio Tranchitella                         http://www.kobold.it
Studio Tranchitella Assoc. Professionale   http://www.tranchitella.it
1024D/7F961564, fpr 5465 6E69 E559 6466 BF3D 9F01 2BF8 EE2B 7F96 1564

Attachment: signature.asc
Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata

Reply to: