Re: Debian GNU/Linux Reference Card under construction
On Sun, Apr 18, 2004 at 07:34:08PM -0600, Gunnar Wolf wrote:
> - About the GPL notice: There are four unofficial translations of the
> GPL to Spanish in gnu.org, but no official translation. Should I
> leave it then in English? I translated it as well as I could, but of
> course, I don't want to be held responsable for a legal mistake
I am not a lawyer - if you really care, ask on -legal,
otherwise I leave it up to you. Maybe you could leave
it in English for now, and translate it into Spanish
later?
> - In the 'Getting help' section:
> + First entry: 'man' does not give 'online help' in the sense many
> people understand it - Online is nowadays a synonim to 'in
> Internet'. I suggest changing it to 'Read manual page...'
Funny. $ man man
...
man - an interface to the on-line reference manuals
...
How about:
Read manual for command, every command and many
configuration files have manual pages, man bash for
builtins.
> + When mentioning README.Debian, 'contains specialties' sounds... At
> best, ambiguous. Why not 'Debian-specific information'?
...odd, yes. I wanted to keep it as short as possible. I
will change that.
Cheers,
--
W. Borgert <debacle@debian.org>, http://people.debian.org/~debacle/
Reply to: