Re: Menu system rewrite update (Aug 6 2002)
Chris Lawrence <lawrencc@debian.org> writes:
> On Aug 09, Erich Schubert wrote:
> > > Why? Every field that is localestring is fair game for translation;
> > > however, it's up to logic to decide whether translating particular
> > > entries should be done or not. (e.g. "Mozilla" probably should not be
> > > translated, but "Web Browser" should be.)
> >
> > How would you translate "Mozilla" anyway? "King Mong"?
>
> Dunno... "Mothra"? :-)
No, no, no ... that'd be "Gothra" of course :-)
> Chris, getting waaay OT
Getting slightly back on topic, things like program names will need to
be transliterated (as mentioned in a previous post). From experience,
many Japanese users will read the transliterated (usually katakana)
version a whole lot more comfortably. The Latin alphabet just doesn't
register that easily with the brain.
--
Olaf Meeuwissen EPSON KOWA Corporation, ECS
GnuPG key: 6BE37D90/AB6B 0D1F 99E7 1BF5 EB97 976A 16C7 F27D 6BE3 7D90
LPIC-2 -- I hack, therefore I am -- BOFH
Reply to: