Em Sun, 23 Jun 2002 22:00:46 -0300, Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br> escreveu: > > Eu acho essencial termos uma instalação do Woody em pt_BR prontinha > > com o pgi... mesmo sem diálogo de escolha de linguagem... > > Também acho, por isso estou interessado e participando da thread. Boa =) > > Ah... dá pra fazer sem o diálogo, colocando apenas o .mo certo no > > CD e definindo a LC_ALL internamente! Assim pedimos pro Branden incluir > > somente as marcações de strings dentro do código principal. > > Ok, estive dando uma olhada no código e parece bem fácil mesmo. Uma > coisa que notei é o comentário sobre i18n que o Branden (ou alguém da > Progeny) colocou no common.py por vola da linha 41. O que aquilo esté > fazendo na verdade ?? Parece que aquilo é uma maneira de fazer a marcação de strings como traduzíveis funcione, mesmo sem importar o módulo gettext do python... def _(s): return s Isso é a definição de uma função que não faz nada a não ser retornar o argumento que foi passado pra ela... o nome da função é '_' esse é o apelido da função 'gettext', normalmente. Assim, se em algum lugar do código alguém marcar uma string: print _('this') Essa função é chamada e fica como se tivesse sido feito: print 'this' O cara que fez isso estava prevendo i18n com gettext, pena que eles não tenham feito uso desse artifício... senão a coisa seria muito simples pra nós... bastaria gerar o pt_BR.po, traduzir, e na nossa versão do pgi trocar a definição da função por 'import gettext', além de definir a variável ambiente LC_ALL pra pt_BR Agora o trabalho de por _() nas strings ficou pra nós que queremos i18n =) []s! -- kov@debian.org: Gustavo Noronha <http://people.debian.org/~kov> Debian: <http://www.debian.org> * <http://debian-br.cipsga.org.br>
Attachment:
pgpz5NT_K2FPJ.pgp
Description: PGP signature