Re: Evento traduzioni
On Tue, Nov 18, 2003 at 12:54:20AM +0100, Ferdinando happily wrote:
> Bellissimo, diamine, per una volta che potevo capirci qualcosa, solo
> che abito a Roma e quindi... ;-)
beh, dai :), non e` poi cosi` lontano :)... non so, Milano e` anche una
bella citta`, e poi, il centro storico nei weekend pre natalizi fa un
certo effetto..
> Mi permetto di dire la mia, anche se non sono sviluppatore, per Debian
> per? ho, nello specifico, (dopo un mezzo flame su debian-l10)
> organizzato le traduzioni del "Securing Debian manual", del "Debian
> Euro HOWTO", della "Breve storia di Debian", delle "Debian Java
> FAQ"...
beh, credo che ognuno sia libero di dire la sua, sviluppatore o no,
soprattutto se ha una esperienza come la tua!
> carichi di lavoro equamente distribuiti non penso che porterebbe via
> neanche molto tempo. In pi? si riuscirebbe ad avere un "serbatoio"
> pronto di traduttori, anche se non esperti, per? coordinati da
> qualcuno in grado di sbrogliare la matassa! :-)
Grazie!
Ciao,
Carlo
--
GPG Fingerprint: 2383 7B14 4D08 53A4 2C1A CA29 9E98 5431 1A68 6975
-------------
The best book on programming for the layman is "Alice in Wonderland";
but that's because it's the best book on anything for the layman.
Reply to: