Re: DWN Italian Translation
On Mon, Feb 17, 2003 at 06:13:52PM +0100, Luca - De Whiskey's - De Vitis wrote:
> [ Metto Giuseppe in CC, perche` non so se e` iscritto. ]
>
> On Mon, Feb 17, 2003 at 05:22:45PM +0100, Domenico Andreoli wrote:
> > ~10 persone => circa una traduzione ogni 2 mesi e mezzo...
>
> Direi che 5 persone (6 se Giuseppe si aggrega/ritorna), per iniziare sono piu`
> che sufficienti: anzi, vanno oltre cio` che mi aspettavo.
>
si, pero' 10 sono meglio :)
> Quindi, iniziamo "ufficialmente"?
>
per me si puo' partire.
alcune domande. traduciamo solo quelle che escono a partire da ora
oppure vogliamo tradurre anche quelle arretrate? traduciamo solo la
pagina, vero? non ci sognamo mica di tradurre anche i riferimenti,
o ho capito male?
nel caso volessimo procedere con gli arretrati, penso sarebbe furbo
procedere a ritroso, partendo dalla piu' recente.
-----[ Domenico Andreoli, aka cavok
--[ http://filibusta.crema.unimi.it/~cavok/gpgkey.asc
---[ 3A0F 2F80 F79C 678A 8936 4FEE 0677 9033 A20E BC50
Reply to: