[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RE: [DICO] Traduction de "live CD"



>   Bonjour,
> 
>   Je me permets aussi : j'ai déjà utilisé « Système sur CD », 
> mais bon « CD autonome » n'est pas mal non plus... Mieux que 
> Live CD en tout cas pour les gens qui ne connaissent pas.
> 
> 	Fred.

C'est pas tant l'adjectif qui me perturbe, autonome, mobile, vivant, vital (;o)) perso ça me va.

Par contre "CD"... Et même la version anglaise, "Live CD", je trouve ça un peu restrictif en fin de compte.

Sur wikipedia la définition de Live CD est:
"A live CD or live distro is a computer operating system that is executed upon boot, without installation to a hard disk drive." (http://en.wikipedia.org/wiki/Livecd)

Du coups si je met le *contenu* d'un "live cd" sur une clef usb bootable, ma clef USB sera aussi un "live cd"?

Perso j'utilise des "live cd" sur des supports DVD, clefs USB, cartes mémoires, etc. Certains s'en servent en PXE. J'aime pas dire à quelqu'un 'tiens un live CD du dernier machin', en lui tendant une clef USB. Je vois dans son regard une expression bizarre...

Donc quitte à traduire en français, autant essayer de trouver un terme encore mieux que celui des anglais lol

Julien

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature


Reply to: