Le dim 07/03/2004 à 01:46, Denis Barbier a écrit : > Oui, mais là où nous ne sommes pas d'accord, c'est ce qu'il faut faire > quand il n'y a que du français ou que du japonais. Certains voudraient > imposer l'UTF-8 dans ces cas là aussi, alors qu'on se débrouille très > bien sans. Vu que dans certains cas il faut de l'UTF-8 (ou autre jeu de caractères universel) de toute façon, pourquoi s'encombrer d'autres jeux ? > > autant le client ne peut pas préciser en quoi son URL est encodée, > > S'il s'agit de signets, je ne vois pas pourquoi le client ne peut > pas spécifier de codage, ils sont stockés dans un fichier HTML, non ? > > > et doit donc présupposer qu'elle est en utf-8. Et ma recherche sur > > Rémi se transforme en Rémi. > > Tu peux stocker l'URL comme R%E9mi, pas besoin d'UTF-8 pour ça. Je parle de signets à paramètres. L'URL stockée est http://www.google.fr/search?q=%s et le %s est remplacé quand je tape mon texte. La question est de savoir par quoi remplacer le %s : par r%C3%A9mi ou par r%E9mi ? > > Alors oui, généraliser les méta-données sur l'encodage est une bonne > > chose, mais ça ne suffit pas, et c'est de toute façon inutile si tu veux > > un système vraiment multilingue. > > Faux, voir www.m17n.org Ce genre de choses marche très bien à l'intérieur d'une application, mais pas pour le stockage et la communication des données, choses pour lesquelles tu dois souvent te limiter à un seul jeu de caractères. -- .''`. Josselin Mouette /\./\ : :' : josselin.mouette@ens-lyon.org `. `' joss@debian.org `- Debian GNU/Linux -- The power of freedom
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e=2E?=