[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: quel nom pour une locale fr_geek ?



On Tue, Jul 08, 2003 at 11:21:25PM +0200, Julien BLACHE wrote:
> barbier@linuxfr.org (Denis Barbier) wrote:
> 
> > Mais l'initiative me semble débile, il y aura des geeks pour te
> > demander de remplacer pilote par driver, bibliothèque par librairie,
> > navigateur par browser, etc.
> 
> Moi c'est plutôt les traductions de certains termes qui me semblent
> débiles, mais chacun son point de vue.

Si la traduction n'est pas pas claire, c'est évidemment un problème.
Mais tout le monde comprend ce qu'est un mél ou un courriel, le
problème est ailleurs, il vient de ce que dans la langue parlée,
ces mots sont peu usités. Les traductions (de messages ou de
documentation) doivent-ils être le reflet de la langue parlée ?
Je pense que non, il existe une langue orale et une langue écrite,
et les traductions (comme les textes originaux d'ailleurs)
appartiennent à la 2e catégorie. Quand je lis un livre d'info,
j'aime bien avoir des phrases construites, avec un sujet et un verbe,
où on sent que l'auteur s'est appliqué. Pour un mail, sur irc ou
dans une discussion, c'est différent.

Denis



Reply to: