On Fri, 2006-12-08 at 17:39 -0200, Gustavo Franco wrote: > This isn't only a theme. We're talking about the finishing touches in > the debian-desktop artwork related stuff for our upcoming release: > Etch. It involves pkg-gnome, pkg-kde and pkg-xfce members. ;) Yes, of course. I simply wanted to express how impressed I am by the polish in the Debian desktop. :) > > Why is the "language_button" named "Options"? In all my other themes it > > is clearly named "Language" > > > > Is it possible to make the option buttons in the lower part of the > > screen a little clearer. Bright text on a bright background can be a bit > > hard to read in some environments and if you have bad eyesight. Perhaps > > the text can be bold, maybe there can be a darker shade below the text? > > > > I also suggest putting some icons in front of the options for clarity, > > the ones from Fedora Core DNA theme might be good. > > I can't see that, but maybe Andre could come up w/ something or you? Having taken a look in the XML configuration, it looks like debian-moreblue provides its own translations. Not being really knowledgeable about gdm, I'm curios about the reason for this. At least for the "Options" button, the theme provides only a handful of translations. Most (if not all) of my other themes simply uses the stock messages (and translations) from gdm. This also provides the correct keyboard shortcuts. I have attached a patch (for the theme version in the gdm package) removing the translations in the theme and using the ones from gdm. As for the icons and bold text mentioned before, I have made adjustments in the theme for this. Here's a screenshot, http://www.whiz.se/temp/moreblue-icons-gdm.png Does this look acceptable? -- Cheers, Sven Arvidsson http://www.whiz.se PGP Key ID 760BDD22
diff -rup /home/sa/debian-moreblue/debian-moreblue.xml ./debian-moreblue.xml --- /home/sa/debian-moreblue/debian-moreblue.xml 2006-12-10 18:23:33.000000000 +0100 +++ ./debian-moreblue.xml 2006-12-10 18:34:38.000000000 +0100 @@ -43,27 +43,7 @@ <prelight color="#BBBBBB" font="Sans 12"/> <active color="#bbbbbb" font="Sans 12"/> <pos y="50%" anchor="w"/> - <text>Option</text> - <text xml:lang="ca">Opció</text> - <text xml:lang="cs">Možnosti</text> - <text xml:lang="da">Indstillinger</text> - <text xml:lang="es">Opción</text> - <text xml:lang="et">Valikud</text> - <text xml:lang="fi">Valinta</text> - <text xml:lang="fr">Option</text> - <text xml:lang="ko">옵션</text> - <text xml:lang="lt">Parinktis</text> - <text xml:lang="ms">Opsyen</text> - <text xml:lang="nl">Optie</text> - <text xml:lang="no">Alternativ</text> - <text xml:lang="pl">Opcja</text> - <text xml:lang="pt">Opção</text> - <text xml:lang="pt_BR">Opção</text> - <text xml:lang="sk">Možnosť</text> - <text xml:lang="sl">Možnost</text> - <text xml:lang="sv">Alternativ</text> - <text xml:lang="vi">Tùy chọn</text> - <text xml:lang="zh_TW">選項</text> + <stock type="language" /> </item> </box> </item> @@ -82,44 +62,7 @@ <prelight color="#BBBBBB" font="Sans 12"/> <active color="#bbbbbb" font="Sans 12"/> <pos y="50%" anchor="w"/> - <text>Session</text> - <text xml:lang="az">Iclas</text> - <text xml:lang="ca">Sessió</text> - <text xml:lang="cs">Sezení</text> - <text xml:lang="da">Session</text> - <text xml:lang="de">Sitzung</text> - <text xml:lang="el">Συνεδρία</text> - <text xml:lang="es">Sesión</text> - <text xml:lang="et">Sessioon</text> - <text xml:lang="eu">Saioa</text> - <text xml:lang="fi">Istunto</text> - <text xml:lang="fr">Session</text> - <text xml:lang="ga">Seisiún</text> - <text xml:lang="gl">Sesión</text> - <text xml:lang="hu">Munkafolyamat</text> - <text xml:lang="it">Sessione</text> - <text xml:lang="ja">セッション</text> - <text xml:lang="ko">세션</text> - <text xml:lang="lt">Sesija</text> - <text xml:lang="lv">Sesija</text> - <text xml:lang="ms">Sesi</text> - <text xml:lang="nl">Sessie</text> - <text xml:lang="nn">Økt</text> - <text xml:lang="no">Sesjon</text> - <text xml:lang="pl">Typ sesji</text> - <text xml:lang="pt">Sessão</text> - <text xml:lang="pt_BR">Sessões</text> - <text xml:lang="ro">Sesiune</text> - <text xml:lang="ru">Сеанс</text> - <text xml:lang="sk">Sedenie</text> - <text xml:lang="sl">Seja</text> - <text xml:lang="sv">Session</text> - <text xml:lang="ta">«Á÷×</text> - <text xml:lang="tr">Oturum</text> - <text xml:lang="uk">Сеанс</text> - <text xml:lang="vi">Session</text> - <text xml:lang="zh_CN">会话</text> - <text xml:lang="zh_TW">作業階段</text> + <stock type="session" /> </item> </box> </item> @@ -139,44 +82,7 @@ <prelight color="#BBBBBB" font="Sans 12"/> <active color="#bbbbbb" font="Sans 12"/> <pos y="50%" anchor="w"/> - <text>System</text> - <text xml:lang="az">Sistem</text> - <text xml:lang="ca">Sistema</text> - <text xml:lang="cs">Systém</text> - <text xml:lang="da">System</text> - <text xml:lang="de">System</text> - <text xml:lang="el">Σύστημα</text> - <text xml:lang="es">Sistema</text> - <text xml:lang="et">Süsteem</text> - <text xml:lang="eu">Sistema</text> - <text xml:lang="fi">Järjestelmä</text> - <text xml:lang="fr">Système</text> - <text xml:lang="ga">Corás</text> - <text xml:lang="gl">Sistema</text> - <text xml:lang="hu">Rendszer</text> - <text xml:lang="it">Sistema</text> - <text xml:lang="ja">システム</text> - <text xml:lang="ko">시스템</text> - <text xml:lang="lt">Sistema</text> - <text xml:lang="lv">Sistēma</text> - <text xml:lang="ms">Sistem</text> - <text xml:lang="nl">Systeem</text> - <text xml:lang="nn">System</text> - <text xml:lang="no">System</text> - <text xml:lang="pl">Systemowe</text> - <text xml:lang="pt">Sistema</text> - <text xml:lang="pt_BR">Sistema</text> - <text xml:lang="ro">Sistem</text> - <text xml:lang="ru">Система</text> - <text xml:lang="sk">Systém</text> - <text xml:lang="sl">Sistem</text> - <text xml:lang="sv">System</text> - <text xml:lang="ta">«¨ÁôÒ</text> - <text xml:lang="tr">Sistem</text> - <text xml:lang="uk">Система</text> - <text xml:lang="vi">Hệ thống</text> - <text xml:lang="zh_CN">系统</text> - <text xml:lang="zh_TW">系統</text> + <stock type="system"/> </item> </box> </item> @@ -196,80 +102,15 @@ <prelight color="#666666" font="Sans 12"/> <active color="#bbbbbb" font="Sans 12"/> <pos y="50%" anchor="w"/> - <text>Disconnect</text> - <text xml:lang="az">Bağlantını kəs</text> - <text xml:lang="ca">Desconnecta</text> - <text xml:lang="cs">Odpojit se</text> - <text xml:lang="da">Frakobl</text> - <text xml:lang="es">Desconectar</text> - <text xml:lang="et">Lahuta ühendus</text> - <text xml:lang="eu">Deskonektatu</text> - <text xml:lang="fi">Katkaise yhteys</text> - <text xml:lang="fr">Déconnecter</text> - <text xml:lang="gl">Desconectar</text> - <text xml:lang="it">Disconnetti</text> - <text xml:lang="ja">接続切断</text> - <text xml:lang="ko">연결 해제</text> - <text xml:lang="lt">Atsijungti</text> - <text xml:lang="lv">Atslēgties</text> - <text xml:lang="ms">Putus</text> - <text xml:lang="nl">Verbreek verbinding</text> - <text xml:lang="nn">Kople frå</text> - <text xml:lang="no">Koble fra</text> - <text xml:lang="pl">Rozłącz</text> - <text xml:lang="pt">Desligar</text> - <text xml:lang="pt_BR">Desconectar</text> - <text xml:lang="ro">Deconectează</text> - <text xml:lang="ru">Отключиться</text> - <text xml:lang="sk">Odpojiť</text> - <text xml:lang="sl">Odklopi se</text> - <text xml:lang="sv">Koppla från</text> - <text xml:lang="uk">Від'єднатись</text> - <text xml:lang="vi">Ngắt kết nối</text> - <text xml:lang="zh_CN">断开连接</text> - <text xml:lang="zh_TW">中斷連線</text> <show modes="remote"/> + <stock type="disconnect"/> </item> <item type="label"> <normal color="#FFFFFF" font="Sans 12"/> <prelight color="#BBBBBB" font="Sans 12"/> <active color="#bbbbbb" font="Sans 12"/> <pos y="50%" anchor="w"/> - <text>Quit</text> - <text xml:lang="az">Çıx</text> - <text xml:lang="ca">Surt</text> - <text xml:lang="cs">Konec</text> - <text xml:lang="da">Afslut</text> - <text xml:lang="de">Beenden</text> - <text xml:lang="es">Salir</text> - <text xml:lang="et">Lõpeta</text> - <text xml:lang="eu">Irten</text> - <text xml:lang="fi">Lopeta</text> - <text xml:lang="fr">Quitter</text> - <text xml:lang="gl">Saír</text> - <text xml:lang="hu">Kilépés</text> - <text xml:lang="it">Esci</text> - <text xml:lang="ja">終了</text> - <text xml:lang="ko">끝내기</text> - <text xml:lang="lt">Išeiti</text> - <text xml:lang="lv">Iziet</text> - <text xml:lang="ms">Keluar</text> - <text xml:lang="nl">Afsluiten</text> - <text xml:lang="nn">Avslutt</text> - <text xml:lang="no">Avslutt</text> - <text xml:lang="pl">Zakończ</text> - <text xml:lang="pt">Sair</text> - <text xml:lang="pt_BR">Sair</text> - <text xml:lang="ro">Renunţă</text> - <text xml:lang="ru">Выйти</text> - <text xml:lang="sk">Koniec</text> - <text xml:lang="sl">Izhod</text> - <text xml:lang="sv">Avsluta</text> - <text xml:lang="tr">Çık</text> - <text xml:lang="uk">Вийти</text> - <text xml:lang="vi">Thoát</text> - <text xml:lang="zh_CN">退出</text> - <text xml:lang="zh_TW">離開</text> + <stock type="quit"/> <show modes="flexi"/> </item> </box>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part