[
Date Prev
][
Date Next
] [
Thread Prev
][
Thread Next
] [
Date Index
] [
Thread Index
]
Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
To
: Debian-zh_CN <
debian-chinese-gb@lists.debian.org
>
Subject
: Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
From
: "任晓磊" <
julyclyde@gmail.com
>
Date
: Wed, 17 Sep 2008 09:31:22 +0800
Message-id
: <
e3035f4a0809161831x565bcf05p31f7a0ee087fea46@mail.gmail.com
>
In-reply-to
: <1221227120.3828.13.camel@localhost>
References
: <1221138234.3779.11.camel@localhost> <
f87ece980809110920n470ff629h8927933eb4c99c70@mail.gmail.com
> <1221227120.3828.13.camel@localhost>
我觉得"媒介"比较像传染病里面说的那个传播途径,其主体地位比较弱化 而我们说的存储介质,很明显是一个有独立主体地位的东西 这俩词的感觉还是不太一样的 我认为存储介质比较好
Reply to:
debian-chinese-gb@lists.debian.org
任晓磊 (on-list)
任晓磊 (off-list)
Follow-Ups
:
Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
From:
zengpu zhang <zhangzengpu@bwstet.com>
References
:
debian-installer 的翻译更新,请校对
From:
Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
From:
"Kenlen Lai" <kenlen.lai@gmail.com>
Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
From:
Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
Prev by Date:
Re: Debian下面有啥好的和postfix搭配的邮件帐号管理软件么?
Next by Date:
Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
Previous by thread:
Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
Next by thread:
Re: debian-installer 的翻译更新,请校对
Index(es):
Date
Thread