[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-installer 的翻译更新,请校对



非常抱歉,没用好 gmail,之前没有回复到邮件列表。现在重发。

在 2008-09-12五的 10:18 +0800,任晓磊写道:
> 1 应该写全称,否则有术语不一致的问题
> 2 建议改成"存储介质"

个人觉得媒介比较好,因为包含了 media 的意思 :)

> 注意必需和必须的差别

嗯,这个比较重要。多谢指正。

> 5 Live和Rescue应该写原文,不翻译

同意。

> 6 传统上都称作活动分区

这个和 win 上的活动分区貌似不是同一个概念?

> 7 可移动存储介质
> 

同上
-- 
Regards,
Deng Xiyue, a.k.a. manphiz



Reply to: