Jianyu wrote:
I don't think Debian is for sell. And I don't think encodings are related to safety. I support Ming Hua.gb18030是国家标准,在大陆销售的产品必须支持18030。因此严格来说我们是没得选择的 在 2005-07-19二的 17:11 +0800,JulyClyde@newsmth写道:----- Original Message ----- From: "Ming Hua" <minghua@rice.edu>To: <debian-chinese-gb@lists.debian.org> Sent: Thursday, July 14, 2005 5:05 PM Subject: Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译On Thu, Jul 14, 2005 at 04:49:10PM +0800, 肖盛文 (Faris Xiao) wrote:我现在不清楚在 debian reference 里,是否有汉字不能够被GBK处理,我估计没有。 大概debian reference 翻译所需要的汉字,应该都在GB2312里面。GB2312 可能不够,但 GBK 绝对不应该有问题。 既然这样,我就和 maintainer 商量改成 GBK 了。感觉汉字的编码老是在变,GB2312,GBK,GB18030, 但目前GB18030是最新的,也是最全的,希望能够统一到该编码下。我个人非常反对这种说法。我认为用 GB 这种 legacy encoding 就应该用 GBK,新 的应用程序应该向 UTF-8 的方向统一。 Ming 2005.07.14看来Ming不认为编码问题是个国家安全问题