Re: Re: 请问:shell应该如何翻 译?
我觉得可以翻译成命令执行脚本,或者简称脚本。
在 2005-05-02一的 16:10 +0800,efan写道:
> 是啊,我觉得翻译不如说英文,然后再解释……
>
>
> ======= At 2005-05-02 15:43:54 you wrote: =======
>
> >这个就留着不翻译吧。。我觉得无论翻译成什么大家都是不明白的。。。
> >
> >在05-5-2,Wanli<ctermiii@gmail.com> 写道:
> >> 如题,平时看shell习惯了
> >> 如果翻译成中文呢?如何称呼才确切?
> >>
> >> --
> >> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
> >> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> >>
> >>
> >
> >
> >--
> > Hiei
>
> = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
>
>
>
> Best wishes
>
>
> efan
> efanlee@126.com
> 2005-05-02
>
--
QiuQi <sidebian@163.com>
Reply to: