[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DOC] Poorman's Chinese Type1 font for CJK-latex



On Sat, May 26, 2001, you wrote:
> Hi, Edward:
> 多謝你的指教,我已經完全測試通了,非常不錯。就ttf2pk和ttf2pt1生成的ps文件來
> 說,很難看出差別;但是如果轉到pdf就看出差別了。但是正如Rigel說的,目前pdftex
> 支持ttf,它應該是最有前途的辦法,只是生成的pdf大了些。

  ttf2pt1 的使用可能有兩種:
  1. 產生 ps(type1) 字,使用 cjk-latex 時取用 type1 字。
    (1) 由 dvipdfm 直接由 dvi 轉成 pdf。
    (2) 由正常程序產生 ps 檔,再由 ps2pdf 轉成 pdf 檔。
  2. 由 ttf2pt1(patched) 產生 *.enc,由 pdflatex 直接嵌入 TTF 字產生 pdf,
     這樣就完全不會浪費 Hard Disk 的空間了。

  2. 的方式似乎較好,如需要 ps 檔的話,可由 xpdf 所附的 pdftops 來轉成 ps
  品質很好,不要用 gs 附的 pdf2gs,品質會很差。

> 還有一個問題,關于pmC的,使用pmC有什麼好處呢,CJK的文檔好像說不建議使用pmC。
> 對于GB編碼來說,plane=01..35,使用cugb.map;而使用pmC,則plane=a1..fe,使用
> ugb.map。實在不知道有什麼好處??

  我只知道這是一種 old poor man's Chinese encoding. ;-)

  cjk-latex 並不鼓勵使用,節錄 CJK.doc 的文件:

  The font encoding `pmC' is defined for compatibility
  with the pmC package. It's not encouraged to use this
  font encoding because of wasting subfonts. If possible,
  convert your original CJK bitmap fonts with hbf2gf (see
  hbf2gf.doc) or other tools to CJK encodings.

  應該只是編碼(encoding)的不同,對於品質不會有差的。



-- 
Warm Regards,
Edward G.J. Lee(李果正)
 
 --*--  The best kind of learning is learning by doing.  --*--



Reply to: