On Sun, Nov 18, 2001 at 09:15:18PM +0100, Claus Hindsgaul wrote: > Code date translated up-to-date strings (out of 769) > > ca 2001-10-15 774 > > Regarding the syslinux boot messages, the translations of e.g. debian.txt on > the rescue floppy have only been touched by a few languages since the > original english one was edited at June 5., namlely: > sv, ko, de, gl and da. The Catalan messages are translated, pending one last revision and commit. > The figure is even worse for the install manual. *No* languages but fr, de > and da have touched welcome.sgml since February! In the same way, Catalan has a Potato manual done, and Woody is finished too, pending a final review before I commit. I'll throw some hours on it this week to put everything ready for commit. Jordi -- Jordi Mallach Pérez || jordi@pusa.informat.uv.es || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in || jordi@sindominio.net || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || jordi@debian.org || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E
Attachment:
pgpkdhx9SXJ0h.pgp
Description: PGP signature