On Fri, Jul 02, 2004 at 06:15:14PM +0000, Michelle Ribeiro wrote: > Hey Andre, Hello Michelle, > > Ok. Now that we have something properly proofread by Ben, what's the > > next step to be taken ? > > IMHO, to upload this to the wiki, we should first remove all > the brazilian specific parts. May you can do it? Hmm, I don't know if I'm the right person to remove Brazilian specific parts of it. Anyway, I'll try to do it and post the results here. BTW, if someone is in a hurry, just go ahead and do it :-) > > Michelle, as you said you and Otávio wanted to send something like > > this to the people at the government to ask them to join us and > > cooperate, would you think this text is ok ? > > We already sent a previous version on portuguese to some key people, > like Marcelo Branco and Ricardo Bimbo. We are waiting for replies. Ok, they are well know persons in Brazil and great free software advocates. Also, they are good spreading the word. Nice work. Please, let me know if they come back to you with good news. > > If you think it's necessary (I'm not sure yet), I could ask people to > > talk to him or to give him a copy of this letter or something like > > this. I really don't know if he's the one to approach with our ideas. > > That's why I'm asking. > > Please, go ahead. Sergio is the perfect person to talk about > collaboration in the government, I believe. Ok. As you know, I'm the worst guy to talk to someone, but I translated your letter back to Brazilian Portuguese and my intent is to give this letter to the people which could give it to Sérgio Amadeu. BTW, I'll surely warn these people that they should make sure that they make him aware that this is a not a private project and not something envolving their company and the government (these people are from a company which works with free software consulting, thus my concern) but a community project developed inside Debian following Debian standards. Ypu can find a copy of my translation attached. Would you mind commenting on this ? Is it good enough ? Otávio, your opinion would also be good on this issue. Regards, -- ++----------------------------------------------------------------------++ || André Luís Lopes andrelop@debian.org || || http://people.debian.org/~andrelop || || Debian-BR Project http://www.debian-br.org || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 ||
Trabalho colaborativo com o Projeto CDD ======================================= Durante a última Debconf, a qual aconteceu em Porto Alegre de 26 de Maio a 02 de Junho, nós discutimos muito sobre Distribuições Debian Personalizadas (Custom Debian Distributions, ou "CDD"), as quais são 100% compatíveis com a Definição Debian de Sofware Livre[1] e com o Manual de Políticas Debian[2]. Possuímos um projeto interno ao projeto Debian, bastante aberto em relação a aceitação de contribuição externa, conhecido como Projeto CDD[3]. Esse projeto foi criado devido a alta demanda por esse tipo de personalização do sistema operacional Debian em todo o mundo. O objetivo desse projeto é desenvolver softwares que simplifiquem o processo de personalização do sistema operacional Debian para atender a necessidades de grupos específicos de usuários. Nós já criamos algumas distribuições baseadas no sistema operacional Debian, como a "Liberdade" e a "Sacix", as quais na verdade já estão sendo utilizadas por projetos sociais. Mas gostaríamos de convocar as Distribuições Debian Personalizadas existentes e aquelas que ainda serão criadas para que possamos trabalhar juntos. É simples. Caso exista algum software que ainda não esteja empacotado para o Debian, empacote-o[2] e envie-o para o respositório de pacotes oficial Debian. Caso você não possua o conhecimento necessário para fazê-lo, peça[4] para um Desenvolvedor Debian fazê-lo para você. Você também pode enviar uma mensagem para sua lista de discussão[5] regional e pedir a eles quem façam o trabalho necessário. Caso o software que você precise já esteja empacotado para o Debian, mas você precise de uma configuração especial para o mesmo, fale com o mantenedor[6] do pacote e pergunte a ele se sua configuração especial poderia ser incluída no pacote oficial. O mantenedor do pacote é quem conhece melhor o perfil de seus usuários e existe uma grande chance de que outros se beneficiem de sua configuração. Traduções também são muito importantes para Distribuições Debian Personalizadas. Você pode pedir para a equipe de voluntários[9] regionais fazer o trabalho necessário. É claro, seria melhor se você mesmo pudesse fazê-lo ou se pudesse pedir para sua empresa pagar aos voluntários para que eles possam fazê-lo. Envie suas contribuições ao mantenedor do pacote pedindo a ele para incluí-la no pacote oficial e você verá como as pessoas irão ajudá-lo a revisar os textos. Caso você acredite que a segurança do Debian possa ser melhorada, trabalhe junto com a Equipe de Segurança Debian[8]. Entre em contato com a equipe e faça sua proposta. Talvez suas idéias e/ou modificações possam ser úteis para o Debian e todos possamos nos beneficiar delas no final. Também muito importante : antes de criar uma nova Distribuição Debian Personalizada, certifique-se[3] de que já não exista uma disponível que faça o que você precisa. Veja se você não pode somente contribuir com algumas pequenas modificações para uma delas e obter o resultado que precisa sem ter que reinventar a roda. Atualmente, existem Distribuições Debian Personalizadas feitas especialmente para escolas, organizações sem fins lucrativos, medicina, etc. Uma nova Distribuição Debian Personalizada, especializada para uso por parte de governos, está sendo planejada. Temos certeza de que, trabalhando juntos, poderemos conseguir uma cooperação ainda melhor entre o Brasil e o resto do mundo, e que no final todos seremos beneficiados. [1] Definição Debian de Software Livre : http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines [2] Manual de Políticas Debian : http://www.debian.org/doc/debian-policy/ [3] CDD : http://wiki.debian.net/index.cgi?CustomDebian [4] Pacotes Potenciais : http://www.debian.org/devel/wnpp/ [5] Lista de Discussão dos Desenvolvedores Debian : http://lists.debian.org/devel.html [6] Membros do Projeto Debian : http://www.debian.org/devel/people.pt.html [7] Lista de Discussão de Traduções Debian : http://lists.debian.org/i18n.html [8] Contato Debian sobre Segurança : http://www.debian.org/security/faq.pt.html#contact
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature