Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Un saluto "volonteroso" ma soprattutto festivo si estende a tutti i partecipanti alla lista ... :-)
On Sun, 23 Sep 2012 17:00:52 +0200
Luca BRUNO <lucab@debian.org> wrote:
> Ping?
>
> O più esplicitamente detto:
> Sei riuscito a partire o hai ancora qualche problema tecnico legato
> all'utilizzo dei .po? Non è per mettere pressione o fretta, è che non
> mi era chiaro dalla fine del thread se era tutto pacifico.
Guarda, il bello è che avevo praticamente finito la traduzione del file apt.po, la parte riguardante il sources.list, salvo accorgermi che era il file fornito da Gabriele e che, neanche a dirlo, non era recente (la fretta, ma soprattutto la vecchiaia, fanno brutti scherzi ... :-)). Gabriele è stato gentilissimo e mi aveva anche avvertito che il testo era abbastanza recente ma non proprio aggiornato, ... solo dopo mi sono accorto ... pazienza .. :-)
Allora, una creatura angelica il cui nome figura nella divina commedia; "Beatrice", calandosi dal cielo mi ha gentilmente fornito il file più recente che, mi duole scriverlo, devo ancora ultimare ... :-)
Chiedo venia, ma, nella traduzione è necessario racchiudere ogni linea con le "" oppure basta che l'inizio e la fine del testo siano racchiuse tra "".
> Ciao, Luca
>
> --
> .''`. | ~<[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]>~
> : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
> `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
> `- | HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer
>
Au Revoire
Hugh Hartmann
--
Hugh Hartmann <hhartmann@fastwebnet.it>
Reply to: