[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-020-occurences.po



Bonjour,

Le 29/10/2021 à 08:50, Grégoire Scano a écrit :
Bonjour,

On 10/29/21 12:17 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
Le 27/10/2021 à 14:50, Grégoire Scano a écrit :
On 8/3/21 10:49 AM, Grégoire Scano wrote:
On 8/2/21 6:20 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
Le 02/08/2021 à 11:13, JP Guillonneau a écrit :
ces fichiers ne sont plus à jour. Est-il préférable de les mettre à
jour en
premier ?

Je pense que oui : il me semble que lors de certaines mises à jour de
fichiers, certaines chaînes sont mises à jour à partir de
min{xxx}-occurences.po. On ne rencontre plus dans les derniers fichiers
que j'ai repris, par exemple, les ", et la dernière version de cette
page" répétitives.

effectivement ; toutefois, il est préférable de se limiter aux chaînes
vraiment simples et de laisser non traduites celles nécessitant de
connaître les pages spécifiques auxquelles elles renvoient. Par
conséquent, mieux vaut se limiter à min-100, min-20 et min-10. En effet,
les traductions précédentes de min-* pouvaient apporter des conflits
lors de commit ainsi que sur la traduction de certaines chaînes (les
traducteurs de pages particulières gardent la priorité sur le traducteur
de min-*, mais voir l'! plus bas).

est-ce que ca tente quelqu'un finalement ?

min-004-occurences.po : 77.0% 174u 182f 1209t >= 1424
min-010-occurences.po : 92.0% 33u 18f 599t >= 510
min-020-occurences.po : 93.0% 14u 7f 290t >= 420
min-100-occurences.po : 98.0% 1u 0f 68t >= 100

Soit un minimum de 2454 chaînes impactées bien que pour le 004
l'objectif serait de ne traduire que les chaînes triviales.

man* :  85.0%,   6946 non-traduits,  10639 a corriger, 101236 traduits.

Je pourrai m'occuper des merge en cas de conflits pour les traductions
en cours si besoin.

J'ai individualisé ce premier fichier pour permettre une relecture
progressive. Merci pour la relecture de ce premier fichier.

quelques suggestions. En pièce jointe le fichier associé extrait avec la
commande « recurrent », plus simple à relire qu'un diff.

Bien cordialement,
Grégoire
Corrections appliquées. Merci Grégoire. En fait ce que je préfère pour appliquer les suggestions ou correction c'est un diff classique où le numéros de ligne permettent d'atteindre facilement la zone concernée. Il serait peut-être opportun que j'envoie le fichier modifié sans attendre la fin des relectures pour que le processus d'intégration des traductions partagées s'intègrent le plus rapidement possible. Ton avis Grégoire ? Merci pour vos nouvelles relecture (et cette fois-ci j'envoie le diff et le fichier complet).
Amicalement,
jipege

Attachment: min-020-occurences.po.tar.xz
Description: application/xz

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: