[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR3] ddp://release-notes/{issues,release-notes,upgrading}.po



Bonjour,

Le 22/04/2015 19:25, Baptiste Jammet a écrit :
> Relecture des diffs, et seulement deux petits détails dans issues.

Détails corrigés, merci Baptiste.
Voici donc les fichiers à jour, ainsi que les diff depuis le RFR2 (les
fichiers .diff) et les diff cumulés depuis le début de ce cycle de
relecture (fichiers .global.diff).

Amicalement,
Thomas

Attachment: issues.po.xz
Description: application/xz

Attachment: upgrading.po.xz
Description: application/xz

Index: issues.po
===================================================================
--- issues.po	(révision 10819)
+++ issues.po	(copie de travail)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-23 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-22 17:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-23 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -173,10 +173,8 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Limitations in security support"
 msgid "Early termination of MediaWiki security support"
-msgstr "Limitations de la prise en charge de sécurité"
+msgstr "Limitation précoce de la prise en charge de sécurité"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:87
@@ -186,6 +184,11 @@
 "<systemitem role=\"package\">mediawiki</systemitem> package is included in "
 "Jessie to satisfy dependencies in other packages."
 msgstr ""
+"La prise en charge en amont de la sécurité pour la version 1.19 de "
+"<systemitem role=\"package\">mediawiki</systemitem> prendra fin pendant le "
+"cycle de vie de Jessie. Le paquet <systemitem role=\"package\">mediawiki</"
+"systemitem> est inclus dans Jessie afin de satisfaire les dépendances "
+"d'autres paquets."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:94
@@ -193,6 +196,8 @@
 "Security support for <systemitem>mediawiki</systemitem> will end in "
 "conjunction with support for Wheezy in April 2016."
 msgstr ""
+"La prise en charge de la sécurité de <systemitem>mediawiki</systemitem> "
+"prendra fin en même temps que celle de Wheezy en avril 2016."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:101
Index: issues.po
===================================================================
--- issues.po	(révision 10789)
+++ issues.po	(copie de travail)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-20 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-47 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-23 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -58,11 +58,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/issues.dbk:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are some packages, where Debian cannot promise to provide minimal "
-#| "backports for security issues.  These are covered in the following "
-#| "subsections."
 msgid ""
 "There are some packages where Debian cannot promise to provide minimal "
 "backports for security issues.  These are covered in the following "
@@ -140,13 +135,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Node.js platform is built on top of <systemitem role=\"package"
-#| "\">libv8-3.14</systemitem>, which receives a high volume of security "
-#| "issues, but there are currently no volunteers within the project or the "
-#| "security team sufficiently interested and willing to spend the large "
-#| "amount of time required to stem those incoming issues."
 msgid ""
 "The Node.js platform is built on top of <systemitem role=\"package"
 "\">libv8-3.14</systemitem>, which experiences a high volume of security "
@@ -155,7 +143,7 @@
 "of time required to stem those incoming issues."
 msgstr ""
 "La plate-forme Node.js est construite sur <systemitem role=\"package"
-"\">libv8-3.14</systemitem> qui reçoit un grand nombre de problèmes de "
+"\">libv8-3.14</systemitem> qui souffre d'un grand nombre de problèmes de "
 "sécurité, mais le projet et l'équipe de sécurité manquent de volontaires "
 "suffisamment intéressés et souhaitant investir beaucoup de temps pour "
 "corriger ces problèmes."
@@ -162,12 +150,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, this means that <systemitem role=\"package\">libv8-3.14</"
-#| "systemitem>, <systemitem role=\"package\">nodejs</systemitem> and the "
-#| "associated node-* package ecosystem should not currently be used with "
-#| "untrusted content, for example unsanitized data from the internet."
 msgid ""
 "Unfortunately, this means that <systemitem role=\"package\">libv8-3.14</"
 "systemitem>, <systemitem role=\"package\">nodejs</systemitem>, and the "
@@ -182,10 +164,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition, these packages will not receive any security updates during "
-#| "the lifetime of the jessie release."
 msgid ""
 "In addition, these packages will not receive any security updates during the "
 "lifetime of the Jessie release."
@@ -193,8 +171,36 @@
 "De plus, ces paquets ne recevront aucune mise à jour de sécurité lors de la "
 "durée de vie de la distribution Jessie."
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: en/issues.dbk:85
+msgid "Early termination of MediaWiki security support"
+msgstr "Limitation précoce de la prise en charge de sécurité"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:87
+msgid ""
+"Upstream security support for the 1.19 series of <systemitem role=\"package"
+"\">mediawiki</systemitem> ends during the expected lifecycle of Jessie. The "
+"<systemitem role=\"package\">mediawiki</systemitem> package is included in "
+"Jessie to satisfy dependencies in other packages."
+msgstr ""
+"La prise en charge en amont de la sécurité pour la version 1.19 de "
+"<systemitem role=\"package\">mediawiki</systemitem> prendra fin pendant le "
+"cycle de vie de Jessie. Le paquet <systemitem role=\"package\">mediawiki</"
+"systemitem> est inclus dans Jessie afin de satisfaire les dépendances "
+"d'autres paquets."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:94
+msgid ""
+"Security support for <systemitem>mediawiki</systemitem> will end in "
+"conjunction with support for Wheezy in April 2016."
+msgstr ""
+"La prise en charge de la sécurité de <systemitem>mediawiki</systemitem> "
+"prendra fin en même temps que celle de Wheezy en avril 2016."
+
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:85
+#: en/issues.dbk:101
 msgid "OpenSSH server defaults to \"PermitRootLogin without-password\""
 msgstr ""
 "Le serveur OpenSSH est réglé par défaut sur « PermitRootLogin without-"
@@ -235,23 +241,18 @@
 "cette question en utilisant :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para><screen>
-#: en/issues.dbk:104
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "$ echo 'openssh-server openssh-server/permit-root-login boolean true' | debconf-set-selections\n"
-#| "    "
+#: en/issues.dbk:120
+#, no-wrap
 msgid "$ echo 'openssh-server openssh-server/permit-root-login boolean true' | debconf-set-selections\n"
-msgstr ""
-"$ echo 'openssh-server openssh-server/permit-root-login boolean true' | debconf-set-selections\n"
-"    "
+msgstr "$ echo 'openssh-server openssh-server/permit-root-login boolean true' | debconf-set-selections\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:110
+#: en/issues.dbk:126
 msgid "Puppet 2.7 / 3.7 compatibility"
 msgstr "Compatibilité de Puppet 2.7 et 3.7"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:113
+#: en/issues.dbk:129
 msgid ""
 "If you are using Puppet, please be aware that Puppet 3.7 is not backwards "
 "compatible with Puppet 2.7.  Among other things, the scoping rules have "
@@ -287,14 +288,7 @@
 "potentiels avant la mise à niveau."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When upgrading a Puppet managed system from wheezy to jessie, you must "
-#| "ensure that the corresponding puppetmaster runs at least Puppet version "
-#| "3.7. If the master is running wheezy's <systemitem role=\"package"
-#| "\">puppetmaster</systemitem>, the managed jessie system will not be able "
-#| "to connect to it."
+#: en/issues.dbk:148
 msgid ""
 "When upgrading a Puppet managed system from Wheezy to Jessie, you must "
 "ensure that the corresponding puppetmaster runs at least Puppet version 3.7. "
@@ -323,15 +317,13 @@
 "puppet-3/\">« The Angry Guide to Puppet 3 »</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:150
-#, fuzzy
-#| msgid "PHP 5.6 upgrade has behavioural changes"
+#: en/issues.dbk:166
 msgid "PHP 5.6 upgrade has behavioral changes"
 msgstr ""
 "La mise à niveau vers PHP 5.6 produit des modifications de son comportement"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:152
+#: en/issues.dbk:168
 msgid ""
 "The upgrade to Jessie includes an upgrade of PHP from 5.4 to 5.6.  This may "
 "affect any local PHP scripts and you are advised to check those scripts "
@@ -343,11 +335,7 @@
 "niveau. Un sous-ensemble de ces problèmes est présenté ci-dessous :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To prevent man-in-the-middle attacks against encrypted transfers client "
-#| "streams now verify peer certificates by default."
+#: en/issues.dbk:176
 msgid ""
 "To prevent man-in-the-middle attacks against encrypted transfers, client "
 "streams now verify peer certificates by default."
@@ -613,24 +562,18 @@
 "Jessie"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:312
+#: en/issues.dbk:328
 msgid ""
 "Jessie ships with <systemitem role=\"package\">systemd-sysv</systemitem> as "
 "<emphasis>default</emphasis> init system.  This package is installed "
 "automatically on upgrades."
 msgstr ""
+"Jessie est livrée avec <systemitem role=\"package\">systemd-sysv</"
+"systemitem> en tant que système d'initialisation par <emphasis>défaut</"
+"emphasis>. Ce paquet est automatiquement installé lors dâ??une mise à niveau."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:318
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jessie ships with <systemitem role=\"package\">systemd-sysv</systemitem> "
-#| "as <emphasis>default</emphasis> init system.  If you have a preference "
-#| "for another init such as <systemitem role=\"package\">sysvinit-core</"
-#| "systemitem> or <systemitem role=\"package\">upstart</systemitem>, it is "
-#| "recommended to setup APT pinning prior to the upgrade.  This may also be "
-#| "required if you are upgrading LXC containers before the host.  In this "
-#| "case, please refer to <xref linkend=\"issues-lxc-wheezy-host\" />."
+#: en/issues.dbk:334
 msgid ""
 "If you have a preference for another init such as <systemitem role=\"package"
 "\">sysvinit-core</systemitem> or <systemitem role=\"package\">upstart</"
@@ -639,23 +582,15 @@
 "host.  In this case, please refer to <xref linkend=\"issues-lxc-wheezy-host"
 "\" />."
 msgstr ""
-"Jessie est livrée avec <systemitem role=\"package\">systemd-sysv</"
-"systemitem> en tant que système d'initialisation par <emphasis>défaut</"
-"emphasis>. Si vous avez une préférence pour un autre système comme "
-"<systemitem role=\"package\">sysvinit-core</systemitem> ou <systemitem role="
-"\"package\">upstart</systemitem>, il est recommandé de régler le pinning "
-"d'APT avant la mise à niveau. Cela peut également être nécessaire si vous "
-"mettez à niveau des conteneurs LXC avant leur hôte. Dans ce cas, veuillez "
-"vous référer à <xref linkend=\"issues-lxc-wheezy-host\" />."
+"Si vous avez une préférence pour un autre système comme <systemitem role="
+"\"package\">sysvinit-core</systemitem> ou <systemitem role=\"package"
+"\">upstart</systemitem>, il est recommandé de régler le pinning d'APT avant "
+"la mise à niveau. Cela peut également être nécessaire si vous mettez à "
+"niveau des conteneurs LXC avant leur hôte. Dans ce cas, veuillez vous "
+"référer à <xref linkend=\"issues-lxc-wheezy-host\" />."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:325
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an example, to prevent <systemitem role=\"package\">systemd</"
-#| "systemitem> from being installed during the upgrade, you can create a "
-#| "file called <filename>/etc/apt/preferences.d/local-pin-init</filename> "
-#| "with the following contents:"
+#: en/issues.dbk:341
 msgid ""
 "As an example, to prevent <systemitem role=\"package\">systemd-sysv</"
 "systemitem> from being installed during the upgrade, you can create a file "
@@ -662,19 +597,14 @@
 "called <filename>/etc/apt/preferences.d/local-pin-init</filename> with the "
 "following contents:"
 msgstr ""
-"Par exemple, pour empêcher <systemitem role=\"package\">systemd</systemitem> "
-"d'être installé lors de la mise à niveau, vous pouvez créer un fichier nommé "
-"<filename>/etc/apt/preferences.d/local-pin-init</filename> ayant le contenu "
-"suivant :"
+"Par exemple, pour empêcher <systemitem role=\"package\">systemd-sysv</"
+"systemitem> d'être installé lors de la mise à niveau, vous pouvez créer un "
+"fichier nommé <filename>/etc/apt/preferences.d/local-pin-init</filename> "
+"ayant le contenu suivant :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: en/issues.dbk:332
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Package: systemd-sysv\n"
-#| "Pin: release o=Debian\n"
-#| "Pin-Priority: -1\n"
-#| "  "
+#: en/issues.dbk:348
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: systemd-sysv\n"
 "Pin: release o=Debian\n"
@@ -683,14 +613,9 @@
 "Package: systemd-sysv\n"
 "Pin: release o=Debian\n"
 "Pin-Priority: -1\n"
-"  "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><caution><para>
-#: en/issues.dbk:338
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be advised that some packages may have degraded behaviour or may be "
-#| "lacking features under a non-default init system."
+#: en/issues.dbk:354
 msgid ""
 "Be advised that some packages may have degraded behavior or may be lacking "
 "features under a non-default init system."
@@ -722,15 +647,19 @@
 "role=\"package\">sysvinit-core</systemitem> and <systemitem role=\"package"
 "\">systemd-shim</systemitem>."
 msgstr ""
+"Si APT ou aptitude a des difficultés à calculer un chemin de mise à niveau "
+"avec le pinning mis en place, vous pouvez l'aider en installant manuellement "
+"<systemitem role=\"package\">sysvinit-core</systemitem> et <systemitem role="
+"\"package\">systemd-shim</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:358
+#: en/issues.dbk:374
 msgid "Stricter handling of failing mounts during boot under systemd"
 msgstr ""
 "Gestion plus stricte des échecs de montage lors du démarrage sous systemd"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:360
+#: en/issues.dbk:376
 msgid ""
 "The new default init system, <systemitem role=\"package\">systemd-sysv</"
 "systemitem>, has a stricter handling of failing \"auto\" mounts during boot "
@@ -756,12 +685,12 @@
 "disques réseau non critiques, aient l'option « noauto » ou « nofail »."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:375
+#: en/issues.dbk:391
 msgid "Obsolete init-scripts should be purged"
-msgstr ""
+msgstr "Les scripts de démarrage obsolètes devraient être purgés"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:378
+#: en/issues.dbk:394
 msgid ""
 "If you are upgrading from previous releases, your system may contain "
 "obsolete init-scripts provided by (now) removed packages.  These scripts may "
@@ -768,24 +697,35 @@
 "have inaccurate or no dependency metadata, which can lead to dependency "
 "cycles in your init configuration."
 msgstr ""
+"Si vous faites une mise à niveau depuis une distribution précédente, votre "
+"système peut contenir des scripts de démarrage fournis par des paquets "
+"(désormais) supprimés. Ces scripts pourraient avoir des métadonnées "
+"imprécises ou sans dépendance, ce qui peut mener à des cycles de dépendance "
+"dans votre configuration de démarrage."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:384
+#: en/issues.dbk:400
 msgid ""
 "To avoid this, we recommend that you go and review the list of packages that "
 "are in the \"rc\" (\"Removed, but Config-files remain\") state, and purge at "
 "least all those containing init-scripts."
 msgstr ""
+"Afin d'éviter cela, nous vous recommandons de regarder la liste des paquets "
+"se trouvant dans l'état « rc » (« supprimés, mais ayant encore des fichiers "
+"de configuration ») et de purger au moins ceux ayant des scripts de "
+"démarrage."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:389
+#: en/issues.dbk:405
 msgid ""
 "Please see <xref linkend=\"purge-removed-packages\" /> for details on "
 "finding and purging removed packages."
 msgstr ""
+"Veuillez consulter <xref linkend=\"purge-removed-packages\" /> pour de plus "
+"amples détails sur la façon de trouver et purger les paquets supprimés."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:394
+#: en/issues.dbk:410
 msgid "Locally modified init-scripts may need to be ported to systemd"
 msgstr ""
 "Les scripts de démarrage modifiés localement peuvent nécessiter d'être "
@@ -792,11 +732,7 @@
 "portés vers systemd"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><note><para>
-#: en/issues.dbk:398
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This section only applies to systems where Debian provided init scripts "
-#| "have been modified locally."
+#: en/issues.dbk:414
 msgid ""
 "This section only applies to systems where Debian-provided init scripts have "
 "been modified locally."
@@ -805,13 +741,7 @@
 "démarrage fournis par Debian ont été modifiés localement."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:403
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have modified some of your init scripts provided by Debian, please "
-#| "be aware that these may now have been superseded by a systemd unit file "
-#| "or by systemd itself.  If you have debsums installed, you can check for "
-#| "locally modified init scripts by using the following shell command."
+#: en/issues.dbk:419
 msgid ""
 "If you have modified some of the init scripts provided by Debian, please be "
 "aware that these may now have been superseded by a systemd unit file or by "
@@ -825,40 +755,31 @@
 "commande suivante :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: en/issues.dbk:410
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "debsums -c -e | grep ^/etc/init.d\n"
-#| "  "
+#: en/issues.dbk:426
+#, no-wrap
 msgid "debsums -c -e | grep ^/etc/init.d\n"
-msgstr ""
-"debsums -c -e | grep ^/etc/init.d\n"
-"  "
+msgstr "debsums -c -e | grep ^/etc/init.d\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:412
+#: en/issues.dbk:428
 msgid "Alternatively, the following can be used in the absence of debsums."
 msgstr ""
 "Autrement, la commande suivante peut-être utilisée en l'absence de debsums."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: en/issues.dbk:416
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  dpkg-query --show -f'${Conffiles}' | sed 's, /,\\n/,g' | \\\n"
-#| "    grep /etc/init.d | awk 'NF,OFS=\"  \" {print $2, $1}' | \\\n"
-#| "    md5sum --quiet -c\n"
+#: en/issues.dbk:432
+#, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg-query --show -f'${Conffiles}' | sed 's, /,\\n/,g' | \\\n"
 "  grep /etc/init.d | awk 'NF,OFS=\"  \" {print $2, $1}' | \\\n"
 "  md5sum --quiet -c\n"
 msgstr ""
-"  dpkg-query --show -f'${Conffiles}' | sed 's, /,\\n/,g' | \\\n"
-"    grep /etc/init.d | awk 'NF,OFS=\"  \" {print $2, $1}' | \\\n"
-"    md5sum --quiet -c\n"
+"dpkg-query --show -f'${Conffiles}' | sed 's, /,\\n/,g' | \\\n"
+"  grep /etc/init.d | awk 'NF,OFS=\"  \" {print $2, $1}' | \\\n"
+"  md5sum --quiet -c\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:421
+#: en/issues.dbk:437
 msgid ""
 "If either command flags any files and their corresponding packages "
 "<emphasis>or</emphasis> the <systemitem role=\"package\">systemd</"
@@ -924,12 +845,7 @@
 "démarrages sous systemd"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:460
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your boot is interactive (e.g. needs a password for an encrypted "
-#| "disk), please ensure that you have <systemitem role=\"package\">plymouth</"
-#| "systemitem> installed."
+#: en/issues.dbk:476
 msgid ""
 "If your boot is interactive (e.g. needs a password for an encrypted disk), "
 "please ensure that you have <systemitem role=\"package\">plymouth</"
@@ -938,18 +854,13 @@
 "on how to configure plymouth."
 msgstr ""
 "Si votre démarrage est interactif (par exemple, nécessite un mot de passe "
-"pour un disque chiffré), veuillez vous assurer d'avoir installé <systemitem "
-"role=\"package\">plymouth</systemitem>."
+"pour un disque chiffré), veuillez vous assurer d'avoir installé <emphasis>et "
+"configuré</emphasis> <systemitem role=\"package\">plymouth</systemitem>. "
+"Veuillez consulter <filename>/usr/share/doc/plymouth/README.Debian</"
+"filename> pour des informations concernant l'installation de plymouth."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:468
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Without <systemitem role=\"package\">plymouth</systemitem>, you may "
-#| "experience that your boot prompt might disappear.  Reports suggest that "
-#| "the cryptsetup prompt still accepts input despite not being visible.  "
-#| "Should you experience this issue, typing the correct password may still "
-#| "work."
+#: en/issues.dbk:484
 msgid ""
 "Without <systemitem role=\"package\">plymouth</systemitem>, you may find "
 "that your boot prompt disappears.  Reports suggest that the cryptsetup "
@@ -963,28 +874,34 @@
 "devrait toujours fonctionner."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:477
+#: en/issues.dbk:493
 msgid "Interaction between logind and acpid"
-msgstr ""
+msgstr "Interaction entre logind et acpid"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:479
+#: en/issues.dbk:495
 msgid ""
 "ACPI events can be handled by logind or acpid. In case both services are "
 "configured to handle events in different ways, this can lead to undesired "
 "results."
 msgstr ""
+"Les événements ACPI peuvent être gérés par logind ou acpid. Dans le cas où "
+"les deux services sont configurés pour gérer les événements de différentes "
+"manières, des résultats non désirés peuvent se produire."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:484
+#: en/issues.dbk:500
 msgid ""
 "We recommend to migrate any non-default settings to logind and uninstall "
-"acpid.  Alternativly it is also possible to configure logind to ignore ACPI "
+"acpid.  Alternatively it is also possible to configure logind to ignore ACPI "
 "events by adding:"
 msgstr ""
+"Nous recommandons de migrer tout réglage n'étant pas par défaut vers logind "
+"et de désinstaller acpid. Autrement, il est également possible de configurer "
+"logind pour ignorer les événements ACPI en ajoutant :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: en/issues.dbk:489
+#: en/issues.dbk:505
 #, no-wrap
 msgid ""
 "HandlePowerKey=ignore\n"
@@ -992,25 +909,112 @@
 "HandleHibernateKey=ignore\n"
 "HandleLidSwitch=ignore\n"
 msgstr ""
+"HandlePowerKey=ignore\n"
+"HandleSuspendKey=ignore\n"
+"HandleHibernateKey=ignore\n"
+"HandleLidSwitch=ignore\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:495
+#: en/issues.dbk:511
 msgid ""
 "to <filename>/etc/systemd/logind.conf</filename>. Note that this might "
 "change behaviour of desktop environments relying on logind."
 msgstr ""
+"au fichier <filename>/etc/systemd/logind.conf</filename>. Veuillez noter que "
+"cela pourrait modifier le comportement des environnements de bureau se "
+"basant sur logind."
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: en/issues.dbk:518
+msgid "Unsupported crypttab features under systemd (e.g. \"keyscript=...\")"
+msgstr ""
+"Fonctionnalités de crypttab non prises en charge sous systemd (p. ex. "
+"\"keyscript=...\")"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:520
+msgid ""
+"There are some cryptsetup features that are unfortunately not supported when "
+"running with systemd as the init system.  These are:"
+msgstr ""
+"Certaines options de cryptsetup ne sont malheureusement pas prises en charge "
+"lorsque le système d'initialisation est systemd. Ces fonctionnalités sont :"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:526
+msgid "precheck"
+msgstr "precheck"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:529
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:532
+msgid "checkargs"
+msgstr "checkargs"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:535
+msgid "noearly"
+msgstr "noearly"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:538
+msgid "loud"
+msgstr "loud"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:541
+msgid "keyscript"
+msgstr "keyscript"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:545
+msgid ""
+"If your system relies on any of these for successful booting, you will have "
+"to use sysvinit (<systemitem role=\"package\">sysvinit-core</systemitem>) as "
+"init system.  Please refer to <xref linkend=\"systemd-upgrade-default-init-"
+"system\" /> for how to avoid a particular init system."
+msgstr ""
+"Si votre système dépend d'une des ces options pour démarrer, vous devrez "
+"utiliser sysvinit (<systemitem role=\"package\">sysvinit-core</systemitem>) "
+"comme système de démarrage. Veuillez consulter <xref linkend=\"systemd-"
+"upgrade-default-init-system\" /> pour savoir comment éviter un système de "
+"démarrage en particulier."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:552
+msgid ""
+"You can check if any of these options are in use on your system by running "
+"the following command:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez vérifier si une de ces options est utilisée dans votre système "
+"en lançant la commande suivante :"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#: en/issues.dbk:556
+#, no-wrap
+msgid "grep -e precheck -e check -e checkargs -e noearly -e loud -e keyscript /etc/crypttab\n"
+msgstr "grep -e precheck -e check -e checkargs -e noearly -e loud -e keyscript /etc/crypttab\n"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:559
+msgid ""
+"If there is no output from the above, your system does not use any of the "
+"affected options."
+msgstr ""
+"Si rien ne s'affiche en sortie de cette commande, votre système n'utilise "
+"aucune des options concernées."
+
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:504
+#: en/issues.dbk:567
 msgid "Required kernel config options for Jessie"
 msgstr "Option de noyau requises pour Jessie"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><note><para>
-#: en/issues.dbk:507
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This section is only for people, who compile their own kernel.  If you "
-#| "use the kernels compiled by Debian, you can disregard this section."
+#: en/issues.dbk:570
 msgid ""
 "This section is only for people who compile their own kernel.  If you use "
 "the kernels compiled by Debian, you can disregard this section."
@@ -1030,13 +1034,8 @@
 "distributions antérieures) :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: en/issues.dbk:518
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# Required for udev\n"
-#| "CONFIG_DEVTMPFS=y\n"
-#| "# Required for *some* systemd services\n"
-#| "CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES=y\n"
+#: en/issues.dbk:581
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# Required for udev\n"
 "CONFIG_DEVTMPFS=y\n"
@@ -1051,13 +1050,13 @@
 "CONFIG_DEVTMPFS=y\n"
 "# Requis par *certains* services systemd\n"
 "CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES=y\n"
+"# Requis par \"bluez\" (GNOME)\n"
+"CONFIG_BT=y\n"
+"# Requis par cups + systemd.\n"
+"CONFIG_PPDEV=y\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:527
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The systemd services, which require CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES=y, "
-#| "will typically contain at least one of the following directives:"
+#: en/issues.dbk:590
 msgid ""
 "The systemd services which require CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES=y will "
 "typically contain at least one of the following directives:"
@@ -1066,14 +1065,8 @@
 "contiennent généralement au moins une des directives suivantes :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: en/issues.dbk:532
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "PrivateTmp=yes\n"
-#| "PrivateDevices=yes\n"
-#| "PrivateNetwork=yes\n"
-#| "ProtectSystem=yes\n"
-#| "  "
+#: en/issues.dbk:595
+#, no-wrap
 msgid ""
 "PrivateTmp=yes\n"
 "PrivateDevices=yes\n"
@@ -1084,10 +1077,9 @@
 "PrivateDevices=yes\n"
 "PrivateNetwork=yes\n"
 "ProtectSystem=yes\n"
-"  "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:538
+#: en/issues.dbk:601
 msgid ""
 "If you do not use systemd, or can assert that none of the systemd services "
 "will use the above directives, the config option might not be required for "
@@ -1098,12 +1090,7 @@
 "être nécessaire à votre système."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:543
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about the requirements, please refer to <filename>/usr/"
-#| "share/doc/systemd/README.gz</filename> (from the <systemitem role="
-#| "\"package\">systemd</systemitem> package)."
+#: en/issues.dbk:606
 msgid ""
 "For more information about the requirements, please refer to the section "
 "called \"REQUIREMENTS\" in the <ulink url=\"https://sources.debian.net/src/";
@@ -1110,18 +1097,19 @@
 "systemd/jessie/README/\">README</ulink> file for the package <systemitem "
 "role=\"package\">systemd</systemitem>."
 msgstr ""
-"Pour plus d'informations au sujet des prérequis, veuillez vous référer à "
-"<filename>/usr/share/doc/systemd/README.gz</filename> (issu du paquet "
-"<systemitem role=\"package\">systemd</systemitem>)."
+"Pour plus d'informations au sujet des prérequis, veuillez vous référer à la "
+"section \"REQUIREMENTS\" du fichier <ulink url=\"https://sources.debian.net/";
+"src/systemd/jessie/README/\">README</ulink> dans le paquet <systemitem role="
+"\"package\">systemd</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:552
+#: en/issues.dbk:615
 msgid "Upgrade considerations for LXC hosts and containers"
 msgstr ""
 "Considérations au sujet de la mise à niveau des hôtes et conteneurs LXC"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><note><para>
-#: en/issues.dbk:556
+#: en/issues.dbk:619
 msgid ""
 "This section only applies to systems that have LXC containers and hosts.  "
 "Normal end user systems usually do not have these."
@@ -1130,12 +1118,7 @@
 "LXC. Les utilisateurs normaux n'en ont normalement pas."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:561
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The upgrade from wheezy to jessie will migrate your system to the systemd "
-#| "init system by default (see <xref linkend=\"systemd-upgrade-default-init-"
-#| "system\" />)."
+#: en/issues.dbk:624
 msgid ""
 "The upgrade from Wheezy to Jessie will migrate your system to the systemd "
 "init system by default (see <xref linkend=\"systemd-upgrade-default-init-"
@@ -1146,31 +1129,23 @@
 "upgrade-default-init-system\" />)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:566
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When upgrading an LXC container, respectively an LXC virtual machine, "
-#| "this will have different consequences depending on whether the "
-#| "<emphasis>host system</emphasis> has already been upgraded to jessie or "
-#| "not."
+#: en/issues.dbk:629
 msgid ""
 "When upgrading an LXC container or an LXC virtual machine, this will have "
 "different consequences depending on whether the <emphasis>host system</"
 "emphasis> has already been upgraded to Jessie or not."
 msgstr ""
-"Lors de la migration d'un conteneur, respectivement une machine virtuelle "
-"LXC, celle-ci aura différentes conséquences en fonction de si le "
-"<emphasis>système hôte</emphasis> a déjà été mis à niveau vers Jessie ou non."
+"Lors de la migration d'un conteneur ou une machine virtuelle LXC, celle-ci "
+"aura différentes conséquences selon que le <emphasis>système hôte</emphasis> "
+"a déjà été mis à niveau vers Jessie ou non."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrading LXC guests running on wheezy hosts"
+#: en/issues.dbk:636
 msgid "Upgrading LXC guests running on Wheezy hosts"
 msgstr "Mettre à niveau des invités LXC tournant sur des hôtes sous Wheezy"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:576
+#: en/issues.dbk:639
 msgid ""
 "If you are upgrading an LXC guest container that is running on a "
 "<emphasis>Wheezy host</emphasis> system, then you will need to prevent the "
@@ -1205,14 +1180,12 @@
 "Jessie."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:595
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrading LXC guests running on jessie hosts"
+#: en/issues.dbk:658
 msgid "Upgrading LXC guests running on Jessie hosts"
 msgstr "Mettre à niveau des invités LXC tournant sur des hôtes sous Jessie"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:598
+#: en/issues.dbk:661
 msgid ""
 "In order to be able to boot LXC guests with systemd, you need to adapt your "
 "LXC container configuration.  The container configuration can usually be "
@@ -1259,12 +1232,7 @@
 "non standard)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><note><para>
-#: en/issues.dbk:626
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This section is only for people have set up LUKS encrypted disks "
-#| "themselves using the whirlpool hash.  The debian-installer "
-#| "<emphasis>never</emphasis> supported creating such disks."
+#: en/issues.dbk:689
 msgid ""
 "This section is only for people who have set up LUKS encrypted disks "
 "themselves using the whirlpool hash.  The debian-installer has "
@@ -1275,13 +1243,7 @@
 "Debian n'a <emphasis>jamais</emphasis> géré la création de tels disques."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:632
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have <emphasis>manually</emphasis> setup an encrypted disk with "
-#| "LUKS whirlpool, you will need to migrate it manually to a stronger hash.  "
-#| "You can check if your disk is using whirlpool by using the following "
-#| "command:"
+#: en/issues.dbk:695
 msgid ""
 "If you have <emphasis>manually</emphasis> set up an encrypted disk with LUKS "
 "whirlpool, you will need to migrate it manually to a stronger hash.  You can "
@@ -1293,18 +1255,13 @@
 "avec la commande suivante :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: en/issues.dbk:638
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "    # /sbin/cryptsetup luksDump <replaceable>&lt;disk-device&gt;</replaceable> | grep -i whirlpool\n"
-#| "  "
+#: en/issues.dbk:701
+#, no-wrap
 msgid "# /sbin/cryptsetup luksDump <replaceable>&lt;disk-device&gt;</replaceable> | grep -i whirlpool\n"
-msgstr ""
-"    # /sbin/cryptsetup luksDump <replaceable>&lt;disk-device&gt;</replaceable> | grep -i whirlpool\n"
-"  "
+msgstr "# /sbin/cryptsetup luksDump <replaceable>&lt;disk-device&gt;</replaceable> | grep -i whirlpool\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:641
+#: en/issues.dbk:704
 msgid ""
 "For more information on migrating, please see item \"8.3 Gcrypt 1.6.x and "
 "later break Whirlpool\" of the <ulink url=\"https://code.google.com/p/";
@@ -1435,98 +1381,92 @@
 "This includes the following users:"
 msgstr ""
 "La mise à niveau du paquet <systemitem role=\"package\">base-passwd</"
-"systemitem>réinitialisera l'invite de commande des utilisateurs système "
-"fournie à l'interpréteur de commande « nologin ». Sont concernés les "
+"systemitem> réinitialisera l'invite de commande de certains utilisateurs "
+"système à l'interpréteur de commande « nologin ». Sont concernés les "
 "utilisateurs suivants :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:712
+#: en/issues.dbk:775
 msgid "daemon"
 msgstr "daemon"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:715
+#: en/issues.dbk:778
 msgid "bin"
 msgstr "bin"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:718
+#: en/issues.dbk:781
 msgid "sys"
 msgstr "sys"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:721
+#: en/issues.dbk:784
 msgid "games"
 msgstr "games"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:724
+#: en/issues.dbk:787
 msgid "man"
 msgstr "man"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:727
+#: en/issues.dbk:790
 msgid "lp"
 msgstr "lp"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:730
+#: en/issues.dbk:793
 msgid "mail"
 msgstr "mail"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:733
+#: en/issues.dbk:796
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:736
+#: en/issues.dbk:799
 msgid "uucp"
 msgstr "uucp"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:739
+#: en/issues.dbk:802
 msgid "proxy"
 msgstr "proxy"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:742
+#: en/issues.dbk:805
 msgid "www-data"
 msgstr "www-data"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:745
+#: en/issues.dbk:808
 msgid "backup"
 msgstr "backup"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:748
+#: en/issues.dbk:811
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:751
+#: en/issues.dbk:814
 msgid "irc"
 msgstr "irc"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:754
+#: en/issues.dbk:817
 msgid "gnats"
 msgstr "gnats"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:757
+#: en/issues.dbk:820
 msgid "nobody"
 msgstr "nobody"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:761
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your local setup requires that any of these users have a shell, you "
-#| "should say no to migrating or migrate and then change the shell of the "
-#| "corresponding users.  Notable examples includes local backups done via "
-#| "the \"backup\" user with an \"ssh-key\" authentication."
+#: en/issues.dbk:824
 msgid ""
 "If your local setup requires that any of these users have a shell, you "
 "should say no to migrating, or migrate and then change the shell of the "
@@ -1558,25 +1498,13 @@
 "utilisateur donné, vous pouvez pré-répondre à cette question en utilisant :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: en/issues.dbk:777
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "    echo 'base-passwd base-passwd/system/<replaceable>username</replaceable>/shell/<replaceable>current-shell-mangled</replaceable>/_usr_sbin_nologin boolean false' | debconf-set-selections\n"
-#| "  "
+#: en/issues.dbk:840
+#, no-wrap
 msgid "echo 'base-passwd base-passwd/system/<replaceable>username</replaceable>/shell/<replaceable>current-shell-mangled</replaceable>/_usr_sbin_nologin boolean false' | debconf-set-selections\n"
-msgstr ""
-"    echo 'base-passwd base-passwd/system/<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>/shell/<replaceable>shell-actuel-modifié</replaceable>/_usr_sbin_nologin boolean false' | debconf-set-selections\n"
-"  "
+msgstr "echo 'base-passwd base-passwd/system/<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>/shell/<replaceable>shell-actuel-modifié</replaceable>/_usr_sbin_nologin boolean false' | debconf-set-selections\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:780
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Where <replaceable>username</replaceable> is the name of the user in "
-#| "question and <replaceable>current-shell-mangled</replaceable> is the "
-#| "mangled name of the shell. The mangling is done by replacing all non-"
-#| "alphanumerical, non-dashes and non-underscores with underscores.  E.g. /"
-#| "bin/bash becomes _bin_bash."
+#: en/issues.dbk:843
 msgid ""
 "Where <replaceable>username</replaceable> is the name of the user in "
 "question and <replaceable>current-shell-mangled</replaceable> is the mangled "
@@ -1763,14 +1664,31 @@
 "environment for directories which are not world-readable, and take "
 "appropriate action."
 msgstr ""
+"� partir de la version 5.18 (et 5.20, celle incluse dans Jessie), Perl "
+"s'arrêtera avec une erreur fatale lorsqu'il rencontrera des chemins de "
+"modules illisibles dans <literal>@INC</literal>. Le comportement précédent "
+"était d'ignorer de telles entrées. Il est recommandé de vérifier le contenu "
+"de <literal>@INC</literal> de votre environnement à la recherche de "
+"répertoires n'étant pas lisibles par tout le monde et de prendre les mesures "
+"appropriées."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:868
+#: en/issues.dbk:931
 msgid ""
 "You can see the default <literal>@INC</literal> for Perl by running "
 "<command>perl -V</command>."
 msgstr ""
+"Vous pouvez voir le <literal>@INC</literal> par défaut de Perl en exécutant "
+"la commande <command>perl -V</command>."
 
+#~ msgid "Security support for mediawiki limited to one year"
+#~ msgstr "Prise en charge de la sécurité limitée à un an pour mediawiki"
+
+#~ msgid "Mediawiki is only covered by security support until April 2016."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mediawiki n'est couvert par une prise en charge de la sécurité que "
+#~ "jusqu'en avril 2016."
+
 #~ msgid ""
 #~ "        TODO: Known issues where this is not the case: #669735,\n"
 #~ "        #718483, #669796, #669777.  Expecting them to be fixed before\n"
Index: upgrading.po
===================================================================
--- upgrading.po	(révision 10819)
+++ upgrading.po	(copie de travail)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: upgrading\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-23 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2305,16 +2305,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:1182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are unsure about which package to select, run <literal>uname -r</"
-#| "literal> and look for a package with a similar name.  For example, if you "
-#| "see '<literal>2.6.32-5-amd64</literal>', it is recommended that you "
-#| "install <systemitem role=\"package\">linux-image-amd64</systemitem>.  "
-#| "<phrase arch=\"i386\">See also <xref linkend=\"kernel-flavour-686\"/>.</"
-#| "phrase> You may also use <command>apt-cache</command> to see a long "
-#| "description of each package in order to help choose the best one "
-#| "available.  For example:"
 msgid ""
 "If you are unsure about which package to select, run <literal>uname -r</"
 "literal> and look for a package with a similar name.  For example, if you "
Index: upgrading.po
===================================================================
--- upgrading.po	(révision 10789)
+++ upgrading.po	(copie de travail)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: upgrading\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-20 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-23 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -313,16 +313,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another option we'd like to recommend is to use the <emphasis>rescue "
-#| "mode</emphasis> of the &releasename; Debian Installer.  The advantage of "
-#| "using the installer is that you can choose between its many installation "
-#| "methods to find one that best suits your situation.  For more "
-#| "information, please consult the section <quote>Recovering a Broken "
-#| "System</quote> in chapter 8 of the <ulink url=\"&url-install-manual;"
-#| "\">Installation Guide</ulink> and the <ulink url=\"&url-wiki;"
-#| "DebianInstaller/FAQ\">Debian Installer FAQ</ulink>."
 msgid ""
 "Generally we recommend using the <emphasis>rescue mode</emphasis> of the "
 "&releasename; Debian Installer.  The advantage of using the installer is "
@@ -332,15 +322,14 @@
 "\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> and the <ulink url="
 "\"&url-wiki;DebianInstaller/FAQ\">Debian Installer FAQ</ulink>."
 msgstr ""
-"L'option que nous vous recommandons est d'utiliser le <emphasis>mode de "
-"secours</emphasis> (« rescue mode ») de l'installateur Debian de "
-"&Releasename;. L'avantage d'utiliser l'installateur est que vous pouvez "
-"choisir l'option qui convient le mieux à votre situation parmi ses "
-"nombreuses méthodes d'installation. Pour plus d'informations, veuillez "
-"consulter la section <quote>Récupérer un système cassé</quote> du chapitre 8 "
-"du <ulink url=\"&url-install-manual;\">manuel d'installation</ulink> et la "
-"<ulink url=\"&url-wiki;DebianInstaller/FAQ\">FAQ de l'installateur Debian</"
-"ulink>."
+"Nous recommandons généralement d'utiliser le <emphasis>mode de secours</"
+"emphasis> (« rescue mode ») de l'installateur Debian de &Releasename;. "
+"L'avantage d'utiliser l'installateur est que vous pouvez choisir l'option "
+"qui convient le mieux à votre situation parmi ses nombreuses méthodes "
+"d'installation. Pour plus d'informations, veuillez consulter la section "
+"<quote>Récupérer un système cassé</quote> du chapitre 8 du <ulink url=\"&url-"
+"install-manual;\">manuel d'installation</ulink> et la <ulink url=\"&url-wiki;"
+"DebianInstaller/FAQ\">FAQ de l'installateur Debian</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:153
@@ -426,11 +415,9 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Debug shell during boot using initrd"
 msgid "Debug shell during boot using systemd"
 msgstr ""
-"Interpréteur de commande de débogage pendant l'amorçage utilisant un initrd"
+"Interpréteur de commande de débogage pendant l'amorçage utilisant systemd"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:189
@@ -440,6 +427,11 @@
 "services fail to start, it may be useful to add <literal>systemd.unit=rescue."
 "target</literal> to the kernel parameters."
 msgstr ""
+"Si le démarrage échoue sous systemd, il est possible d'obtenir une invite de "
+"commande de débogage pour l'utilisateur root en modifiant la ligne de "
+"commande du noyau. Si le démarrage de base fonctionne, mais que certains "
+"services ne parviennent pas à se lancer, il peut être utile d'ajouter "
+"<literal>systemd.unit=rescue.target</literal> aux paramètres du noyau."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:196
@@ -449,12 +441,17 @@
 "However, this is done before mounting the root file system with read-write "
 "permissions.  You will have to do that manually with:"
 msgstr ""
+"Autrement, le paramètre du noyau <literal>systemd.unit=emergency.target</"
+"literal> vous fournira une invite de commande pour root dès que possible. "
+"Cependant, cela se produira avant le montage du système de fichiers racine "
+"avec les permissions de lecture et écriture. Vous devrez le monter "
+"manuellement avec :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:203
 #, no-wrap
 msgid "mount -o remount,rw /\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount -o remount,rw /\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:206
@@ -463,6 +460,9 @@
 "the <ulink url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Debugging/\";> "
 "Diagnosing Boot Problems</ulink> article."
 msgstr ""
+"De plus amples informations sur le débogage d'un démarrage cassé sous "
+"systemd sont disponibles dans l'article <ulink url=\"http://freedesktop.org/";
+"wiki/Software/systemd/Debugging/\">Diagnosing Boot Problems</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:213
@@ -474,6 +474,12 @@
 "<literal>init=/lib/sysvinit/init</literal> on the kernel command-line and it "
 "will boot with the sysvinit binary."
 msgstr ""
+"Si tout le reste échoue, vous pourriez parvenir à démarrer avec l'ancien "
+"système sysvinit. Cela nécessite que <systemitem role=\"package\">sysvinit</"
+"systemitem> soit toujours installé et que l'exécutable <filename>/lib/"
+"sysvinit/init</filename> soit présent dans votre initramfs. Si ces prérequis "
+"sont remplis, ajoutez <literal>init=/lib/sysvinit/init</literal> à la ligne "
+"de commande du noyau. Celui-ci démarrera avec l'exécutable sysvinit."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:225
@@ -872,10 +878,8 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Unofficial sources and backports"
 msgid "Unofficial sources"
-msgstr "Sources non officielles et rétroportages"
+msgstr "Sources non officielles"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:424
@@ -909,14 +913,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:432
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some users may have unofficial backported <quote>newer</quote> versions "
-#| "of packages that <emphasis>are</emphasis> in Debian installed on their "
-#| "&oldreleasename; system.  Such packages are most likely to cause problems "
-#| "during an upgrade as they may result in file conflicts<placeholder type="
-#| "\"footnote\" id=\"0\"/>.  <xref linkend=\"trouble\"/> has some "
-#| "information on how to deal with file conflicts if they should occur."
 msgid ""
 "Some users may have <emphasis>unofficial</emphasis> backported <quote>newer</"
 "quote> versions of packages that <emphasis>are</emphasis> in Debian "
@@ -1153,14 +1149,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:551
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Make sure there is a line in <filename>/etc/fstab</filename> that enables "
-#| "mounting your CD-ROM drive at the <filename>/cdrom</filename> mount point "
-#| "(the exact <filename>/cdrom</filename> mount point is required for "
-#| "<command>apt-cdrom</command>).  For example, if <filename>/dev/scd0</"
-#| "filename> is your CD-ROM drive, <filename>/etc/fstab</filename> should "
-#| "contain a line like:"
 msgid ""
 "Make sure there is a line in <filename>/etc/fstab</filename> that enables "
 "mounting your CD-ROM drive at the <filename>/media/cdrom</filename> mount "
@@ -1168,18 +1156,16 @@
 "<filename>/etc/fstab</filename> should contain a line like:"
 msgstr ""
 "Assurez-vous de la présence d'une ligne dans <filename>/etc/fstab</filename> "
-"qui autorise le montage du CD au point de montage <filename>/cdrom</"
-"filename> (ce point de montage <filename>/cdrom</filename> est nécessaire "
-"pour utiliser <command>apt-cdrom</command>). Par exemple, si <filename>/dev/"
-"scd0</filename> est le lecteur de CD, le fichier <filename>/etc/fstab</"
-"filename> devrait contenir une ligne comme celle-ci :"
+"qui autorise le montage du CD au point de montage <filename>/media/cdrom</"
+"filename>. Par exemple, si <filename>/dev/sr0</filename> est le lecteur de "
+"CD, le fichier <filename>/etc/fstab</filename> devrait contenir une ligne "
+"comme celle-ci :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
 #: en/upgrading.dbk:558
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "/dev/scd0 /cdrom auto noauto,ro 0 0\n"
+#, no-wrap
 msgid "/dev/sr0 /media/cdrom auto noauto,ro 0 0\n"
-msgstr "/dev/scd0 /cdrom auto noauto,ro 0 0\n"
+msgstr "/dev/sr0 /media/cdrom auto noauto,ro 0 0\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:561
@@ -1198,19 +1184,15 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:568
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# mount /cdrom    # this will mount the CD to the mount point\n"
-#| "# ls -alF /cdrom  # this should show the CD's root directory\n"
-#| "# umount /cdrom   # this will unmount the CD\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# mount /media/cdrom    # this will mount the CD to the mount point\n"
 "# ls -alF /media/cdrom  # this should show the CD's root directory\n"
 "# umount /media/cdrom   # this will unmount the CD\n"
 msgstr ""
-"# mount /cdrom       # montera le CD au point de montage /cdrom\n"
-"# ls -alF /cdrom     # devrait afficher le contenu de la racine du CD\n"
-"# umount /cdrom      # démontera le CD\n"
+"# mount /media/cdrom    # montera le CD au point de montage /media/cdrom\n"
+"# ls -alF /media/cdrom  # devrait afficher le contenu de la racine du CD\n"
+"# umount /media/cdrom   # démontera le CD\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:573
@@ -1752,55 +1734,11 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:875
-msgid "Kernel flavor selection"
-msgstr "Sélection de la version du noyau"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:877
-msgid ""
-"Debian's <literal>686</literal> kernel configuration has been replaced by "
-"the <literal>686-pae</literal> configuration, which uses PAE "
-"(<quote>Physical Address Extension</quote>).  If your computer is currently "
-"running the <literal>686</literal> configuration but does not have PAE, you "
-"will need to switch to the <literal>486</literal> configuration instead.  "
-"You can check whether your computer has PAE by running:"
-msgstr ""
-"Dans Debian, la configuration noyau <literal>686</literal> a été remplacée "
-"par la configuration <literal>686-pae</literal> qui utilise PAE "
-"(<quote>Physical Address Extension</quote> â?? Extension d'adresse physique). "
-"Si votre ordinateur fonctionne actuellement avec la configuration "
-"<literal>686</literal> mais n'a pas la PAE, vous devrez utiliser la "
-"configuration <literal>486</literal> à la place. Vous pouvez vérifier si "
-"votre ordinateur a la PAE en lançant :"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen>
-#: en/upgrading.dbk:884
-#, no-wrap
-msgid "$ grep -q '^flags.*\\bpae\\b' /proc/cpuinfo &amp;&amp; echo yes || echo no"
-msgstr "$ grep -q '^flags.*\\bpae\\b' /proc/cpuinfo &amp;&amp; echo oui || echo non"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:885
-msgid ""
-"If it does not (i.e. the above command outputs <literal>no</literal>), you "
-"should install <systemitem role=\"package\">linux-image-486</systemitem> and "
-"then remove <systemitem role=\"package\">linux-image-686</systemitem> and/or "
-"<systemitem role=\"package\">linux-image-2.6-686</systemitem> if they are "
-"currently installed."
-msgstr ""
-"S'il ne l'a pas (c'est-à-dire que la commande précédente renvoie "
-"<literal>non</literal>), vous devriez installer <systemitem role=\"package"
-"\">linux-image-486</systemitem> puis supprimer <systemitem role=\"package"
-"\">linux-image-686</systemitem> et/ou <systemitem role=\"package\">linux-"
-"image-2.6-686</systemitem> s'ils sont actuellement installés."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/upgrading.dbk:895
 msgid "Minimal system upgrade"
 msgstr "Mise à niveau minimale du système"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:897
+#: en/upgrading.dbk:877
 msgid ""
 "In some cases, doing the full upgrade (as described below) directly might "
 "remove large numbers of packages that you will want to keep.  We therefore "
@@ -2360,22 +2298,20 @@
 "liste des métapaquets linux-image disponibles, exécutez :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: en/upgrading.dbk:1198
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "  # apt-cache search linux-image- | grep -i meta | grep -v transition\n"
+#: en/upgrading.dbk:1178
+#, no-wrap
 msgid "# apt-cache search linux-image- | grep -i meta | grep -v transition\n"
 msgstr "# apt-cache search linux-image- | grep -i meta | grep -v transition\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1202
+#: en/upgrading.dbk:1182
 msgid ""
 "If you are unsure about which package to select, run <literal>uname -r</"
 "literal> and look for a package with a similar name.  For example, if you "
 "see '<literal>2.6.32-5-amd64</literal>', it is recommended that you install "
-"<systemitem role=\"package\">linux-image-amd64</systemitem>.  <phrase arch="
-"\"i386\">See also <xref linkend=\"kernel-flavour-686\"/>.</phrase> You may "
-"also use <command>apt-cache</command> to see a long description of each "
-"package in order to help choose the best one available.  For example:"
+"<systemitem role=\"package\">linux-image-amd64</systemitem>.  You may also "
+"use <command>apt-cache</command> to see a long description of each package "
+"in order to help choose the best one available.  For example:"
 msgstr ""
 "Si vous ne savez pas quel paquet sélectionner, exécutez <literal>uname -r</"
 "literal> et recherchez un paquet avec un nom similaire. Par exemple, si "
@@ -2445,14 +2381,16 @@
 "niveau minimal décrit en <xref linkend=\"minimal-upgrade\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/upgrading.dbk:1242
+#: en/upgrading.dbk:1221
 msgid ""
 "Changes to root and <filename>/usr</filename> filesystem mounting and "
 "checking"
 msgstr ""
+"Modifications du montage et de la vérification des systèmes de fichiers "
+"racine et <filename>/usr</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1244
+#: en/upgrading.dbk:1223
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">initramfs-tools</systemitem> will now also run "
 "<literal>fsck</literal> on the root filesystem before mounting it.  If the "
@@ -2460,9 +2398,14 @@
 "<filename>/usr</filename> filesystem, it will also fsck and mount <filename>/"
 "usr</filename>."
 msgstr ""
+"Désormais, <systemitem role=\"package\">initramfs-tools</systemitem> lancera "
+"également <literal>fsck</literal> sur le système de fichiers racine avant de "
+"le monter. Si le programe de démarrage choisi est <literal>systemd</literal> "
+"et si le système de fichiers <filename>/usr</filename> est séparé, il "
+"lancera aussi fcsk avant de monter <filename>/usr</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/upgrading.dbk:1254
+#: en/upgrading.dbk:1233
 msgid ""
 "If <filename>/usr</filename> is a separate filesystem on a RAID device and "
 "the <literal>INITRDSTART</literal> setting in <filename>/etc/default/mdadm</"
@@ -2469,9 +2412,13 @@
 "filename> is not '<literal>all</literal>', you will need to change it to "
 "include that device."
 msgstr ""
+"Si <filename>/usr</filename> est un système de fichiers séparé sur un "
+"périphérique RAID et que l'option <literal>INITRDSTART</literal> de "
+"<filename>/etc/default/mdadm</filename> n'est pas réglée à <literal>all</"
+"literal>, vous devrez la modifier pour inclure ce périphérique."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/upgrading.dbk:1263
+#: en/upgrading.dbk:1242
 msgid ""
 "If <filename>/usr</filename> is a separate filesystem on an LVM logical "
 "volume, and the line for <filename>/usr</filename> in <filename>/etc/fstab</"
@@ -2481,16 +2428,26 @@
 "replaceable></filename> or <filename>/dev/<replaceable>VG</replaceable>/"
 "<replaceable>LV</replaceable></filename>."
 msgstr ""
+"Si <filename>/usr</filename> est un système de fichiers séparé sur un volume "
+"logique LVM et que la ligne concernant <filename>/usr</filename> dans "
+"<filename>/etc/fstab</filename> désigne le périphérique par son "
+"<literal>UUID</literal> ou son <literal>LABEL</literal>, vous devez modifier "
+"cette ligne pour désigner le périphérique en utilisant le format <filename>/"
+"dev/mapper/<replaceable>VG</replaceable>-<replaceable>LV</replaceable></"
+"filename> ou <filename>/dev/<replaceable>VG</replaceable>/<replaceable>LV</"
+"replaceable></filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/upgrading.dbk:1275
+#: en/upgrading.dbk:1254
 msgid ""
 "It is no longer possible to bind-mount the <filename>/usr</filename> "
 "filesystem."
 msgstr ""
+"Il n'est plus possible de monter en « bind » le système de fichiers "
+"<filename>/usr</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/upgrading.dbk:1281
+#: en/upgrading.dbk:1260
 msgid ""
 "If the RTC (real time clock) is set to local time and the local time is "
 "ahead of UTC, <literal>e2fsck</literal> will print a warning during boot "
@@ -2498,22 +2455,31 @@
 "org/767040\">bug #767040</ulink>).  You can disable this by putting the "
 "following lines in <filename>/etc/e2fsck.conf</filename>:"
 msgstr ""
+"Si la RTC (« real time clock » â?? horloge en temps réel) est réglée sur "
+"l'heure locale et que l'heure locale est en avance sur l'heure UTC, "
+"<literal>e2fsck</literal> affichera un avertissement lors du démarrage au "
+"sujet de l'heure décalée en arrière (<ulink url=\"https://bugs.debian.";
+"org/767040\">bogue nº 767040</ulink>). Vous pouvez désactiver cet "
+"avertissement en ajoutant les lignes suivantes dans <filename>/etc/e2fsck."
+"conf</filename> :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: en/upgrading.dbk:1289
+#: en/upgrading.dbk:1268
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[options]\n"
 "broken_system_clock=1\n"
 msgstr ""
+"[options]\n"
+"broken_system_clock=1\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/upgrading.dbk:1300
+#: en/upgrading.dbk:1279
 msgid "Things to do before rebooting"
 msgstr "Choses à faire avant le prochain redémarrage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1302
+#: en/upgrading.dbk:1281
 msgid ""
 "When <literal>apt-get dist-upgrade</literal> has finished, the "
 "<quote>formal</quote> upgrade is complete, but there are some other things "
@@ -2533,14 +2499,20 @@
 "linkend=\"purge-removed-packages\" /> for details on finding and purging "
 "removed packages."
 msgstr ""
+"Lors de la mise à niveau de &Oldreleasename; vers &Releasename;, purger les "
+"anciens paquets <emphasis>avant</emphasis> le premier redémarrage peut être "
+"une bonne idée. En particulier, les scripts de démarrage obsolètes peuvent "
+"causer des problèmes. Veuillez consulter <xref linkend=\"purge-removed-"
+"packages\" /> pour de plus amples informations sur la recherche et la purge "
+"des paquets supprimés."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/upgrading.dbk:1323
+#: en/upgrading.dbk:1302
 msgid "Preparing for the next release"
 msgstr "Préparations pour la prochaine version"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1325
+#: en/upgrading.dbk:1304
 msgid ""
 "After the upgrade there are several things you can do to prepare for the "
 "next release."
@@ -2549,13 +2521,7 @@
 "préparer la prochaine version."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/upgrading.dbk:1331
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remove newly redundant or obsolete packages as described in <xref linkend="
-#| "\"sufficient-space\"/> and <xref linkend=\"obsolete\"/>.  You should "
-#| "review which configuration files they use and consider purging the "
-#| "packages to remove their configuration files."
+#: en/upgrading.dbk:1310
 msgid ""
 "Remove newly redundant or obsolete packages as described in <xref linkend="
 "\"sufficient-space\"/> and <xref linkend=\"obsolete\"/>.  You should review "
@@ -2567,22 +2533,16 @@
 "décrits en <xref linkend=\"sufficient-space\"/> et <xref linkend=\"obsolete"
 "\"/>. Vous devriez contrôler les fichiers de configuration qu'ils utilisent "
 "et envisager de purger les paquets pour supprimer leurs fichiers de "
-"configuration."
+"configuration. Veuillez également consulter <xref linkend=\"purge-removed-"
+"packages\" />."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/upgrading.dbk:1341
+#: en/upgrading.dbk:1320
 msgid "Purging removed packages"
 msgstr "Purger les paquets supprimés"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1343
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is generally advisable to purge removed packages.  This is especially "
-#| "true, if these have been removed in an earlier release upgrade (e.g. from "
-#| "the upgrade to &oldreleasename;) or they were provided by third-party "
-#| "vendors.  In particular, old init.d scripts have been known to cause "
-#| "issues."
+#: en/upgrading.dbk:1322
 msgid ""
 "It is generally advisable to purge removed packages.  This is especially "
 "true if these have been removed in an earlier release upgrade (e.g. from the "
@@ -2615,18 +2575,13 @@
 "en a) :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: en/upgrading.dbk:1360
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "    # dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }'\n"
-#| "  "
+#: en/upgrading.dbk:1339
+#, no-wrap
 msgid "# dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }'\n"
-msgstr ""
-"    # dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }'\n"
-"  "
+msgstr "    # dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }'\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1363
+#: en/upgrading.dbk:1342
 msgid ""
 "The packages can be removed by using <command>apt-get purge</command>.  "
 "Assuming you want to purge all of them in one go, you can use the following "
@@ -2637,18 +2592,13 @@
 "fois, vous pouvez utiliser la commande suivante :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: en/upgrading.dbk:1368
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "    # apt-get purge $(dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }')\n"
-#| "  "
+#: en/upgrading.dbk:1347
+#, no-wrap
 msgid "# apt-get purge $(dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }')\n"
-msgstr ""
-"    # apt-get purge $(dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }')\n"
-"  "
+msgstr "# apt-get purge $(dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }')\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1371
+#: en/upgrading.dbk:1350
 msgid ""
 "If you use <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem>, you can also "
 "use the following alternative to the commands above:"
@@ -2657,27 +2607,22 @@
 "pouvez également utiliser cette commande au lieu de la précédente :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: en/upgrading.dbk:1375
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "    $ aptitude search '~c'\n"
-#| "    $ aptitude purge '~c'\n"
-#| "  "
+#: en/upgrading.dbk:1354
+#, no-wrap
 msgid ""
 "$ aptitude search '~c'\n"
 "$ aptitude purge '~c'\n"
 msgstr ""
-"    $ aptitude search '~c'\n"
-"    $ aptitude purge '~c'\n"
-"  "
+"$ aptitude search '~c'\n"
+"$ aptitude purge '~c'\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/upgrading.dbk:1384
+#: en/upgrading.dbk:1363
 msgid "Deprecated components"
 msgstr "Composants obsolètes"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1386
+#: en/upgrading.dbk:1365
 msgid ""
 "With the next release of &debian; &nextrelease; (codenamed "
 "&nextreleasename;) some features will be deprecated. Users will need to "
@@ -2883,25 +2828,21 @@
 "est <systemitem role=\"package\">libjpeg-turbo-progs</systemitem> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/upgrading.dbk:1521
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<systemitem role=\"package\">sun-java6</systemitem>, successor is "
-#| "<systemitem role=\"package\">openjdk-7</systemitem>."
+#: en/upgrading.dbk:1500
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">openjdk-6-*</systemitem>, successor is "
 "<systemitem role=\"package\">openjdk-7-*</systemitem>."
 msgstr ""
-"<systemitem role=\"package\">sun-java6</systemitem>, dont le successeur est "
-"<systemitem role=\"package\">openjdk-7</systemitem> ;"
+"<systemitem role=\"package\">openjdk-6-*</systemitem>, dont le successeur "
+"est <systemitem role=\"package\">openjdk-7-*</systemitem> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/upgrading.dbk:1541
+#: en/upgrading.dbk:1520
 msgid "Dummy packages"
 msgstr "Paquets factices"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:1543
+#: en/upgrading.dbk:1522
 msgid ""
 "Some packages from &oldreleasename; have been split into several packages in "
 "&releasename;, often to improve system maintainability.  To ease the upgrade "
@@ -2940,7 +2881,46 @@
 "destinés à être supprimés après une mise à niveau car ils sont utilisés pour "
 "déterminer quelle est la version actuellement disponible d'un programme."
 
+#~ msgid "Kernel flavor selection"
+#~ msgstr "Sélection de la version du noyau"
+
 #~ msgid ""
+#~ "Debian's <literal>686</literal> kernel configuration has been replaced by "
+#~ "the <literal>686-pae</literal> configuration, which uses PAE "
+#~ "(<quote>Physical Address Extension</quote>).  If your computer is "
+#~ "currently running the <literal>686</literal> configuration but does not "
+#~ "have PAE, you will need to switch to the <literal>486</literal> "
+#~ "configuration instead.  You can check whether your computer has PAE by "
+#~ "running:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans Debian, la configuration noyau <literal>686</literal> a été "
+#~ "remplacée par la configuration <literal>686-pae</literal> qui utilise PAE "
+#~ "(<quote>Physical Address Extension</quote> â?? Extension d'adresse "
+#~ "physique). Si votre ordinateur fonctionne actuellement avec la "
+#~ "configuration <literal>686</literal> mais n'a pas la PAE, vous devrez "
+#~ "utiliser la configuration <literal>486</literal> à la place. Vous pouvez "
+#~ "vérifier si votre ordinateur a la PAE en lançant :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ grep -q '^flags.*\\bpae\\b' /proc/cpuinfo &amp;&amp; echo yes || echo no"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ grep -q '^flags.*\\bpae\\b' /proc/cpuinfo &amp;&amp; echo oui || echo "
+#~ "non"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If it does not (i.e. the above command outputs <literal>no</literal>), "
+#~ "you should install <systemitem role=\"package\">linux-image-486</"
+#~ "systemitem> and then remove <systemitem role=\"package\">linux-image-686</"
+#~ "systemitem> and/or <systemitem role=\"package\">linux-image-2.6-686</"
+#~ "systemitem> if they are currently installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il ne l'a pas (c'est-à-dire que la commande précédente renvoie "
+#~ "<literal>non</literal>), vous devriez installer <systemitem role=\"package"
+#~ "\">linux-image-486</systemitem> puis supprimer <systemitem role=\"package"
+#~ "\">linux-image-686</systemitem> et/ou <systemitem role=\"package\">linux-"
+#~ "image-2.6-686</systemitem> s'ils sont actuellement installés."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The most obvious thing to try first is to reboot with your old kernel.  "
 #~ "However, this is not guaranteed to work."
 #~ msgstr ""
@@ -2950,8 +2930,10 @@
 #~ msgid "Sudo"
 #~ msgstr "Sudo"
 
-#~ msgid "TODO: Is this relevant for Jessie (or was it is a thing for Wheezy)?\n"
-#~ msgstr "TODO: Is this relevant for Jessie (or was it is a thing for Wheezy)?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "TODO: Is this relevant for Jessie (or was it is a thing for Wheezy)?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TODO: Is this relevant for Jessie (or was it is a thing for Wheezy)?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have modified <filename>/etc/sudoers</filename> then you should be "
@@ -2965,8 +2947,12 @@
 #~ "<filename>/etc/sudoers</filename> par défaut contient maintenant les deux "
 #~ "directives suivantes :"
 
-#~ msgid "Defaults        secure_path=\"/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin\""
-#~ msgstr "Defaults        secure_path=\"/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin\""
+#~ msgid ""
+#~ "Defaults        secure_path=\"/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/"
+#~ "usr/bin:/sbin:/bin\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Defaults        secure_path=\"/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/"
+#~ "usr/bin:/sbin:/bin\""
 
 #~ msgid "#includedir /etc/sudoers.d"
 #~ msgstr "#includedir /etc/sudoers.d"
@@ -3041,7 +3027,8 @@
 #~ "   - Check rootdelay= (did the system wait long enough?)\n"
 #~ "   - Check root= (did the system wait for the right device?)\n"
 #~ " - Missing modules (cat /proc/modules; ls /dev)\n"
-#~ "ALERT!  <replaceable>/dev/something</replaceable> does not exist.  Dropping to a shell!\n"
+#~ "ALERT!  <replaceable>/dev/something</replaceable> does not exist.  "
+#~ "Dropping to a shell!\n"
 #~ "(initramfs) \n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gave up waiting for root device.  Common problems:\n"
@@ -3049,7 +3036,8 @@
 #~ "   - Check rootdelay= (did the system wait long enough?)\n"
 #~ "   - Check root= (did the system wait for the right device?)\n"
 #~ " - Missing modules (cat /proc/modules; ls /dev)\n"
-#~ "ALERT!  <replaceable>/dev/something</replaceable> does not exist.  Dropping to a shell!\n"
+#~ "ALERT!  <replaceable>/dev/something</replaceable> does not exist.  "
+#~ "Dropping to a shell!\n"
 #~ "(initramfs) \n"
 
 #~ msgid ""

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: