Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (11/06/2005): > * Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> [2005-06-10 16:55] : > > Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (10/06/2005): > > > * Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> [2005-06-09 16:55] : > > > > Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (09/06/2005): > > > > > Voici la traduction de la DWN 2005/23 (disponible dans les CVS Alioth et > > > > > Debian) traduite par Mohammed moi-même. > > > > > > > > Une relecture. > > > > Au passage, une question que je me suis déjà posée plusieurs fois : > > > > pourquoi faut-il une majuscule à « bogue » dans les paquets orphelins ? > > > > > > Pas de raison particulière, tu penses que ce serait mieux sans > > > majuscule, je suppose ? > > > > Il me semble, comme la phrase type est > > Description du paquet (Bogue n° NNNNN) ; > > je ne pense pas qu'il en faille une. > > Tu parles bien des paquets orphelins (il n'y en a pas dans cette DWN) et > non des paquets supprimés ? C'est bien principalement des paquets orphelins que je parle. Cependant, même si c'est moins flagrant, je pense également qu'il y a un léger problème au niveau des paquets supprimés. Ne faudrait-il pas un point ou un point virgule avant le <br> pour justifier la majuscule à Bogue dans cette catégorie ? -- Thomas Huriaux
Attachment:
pgpsp3oSwombP.pgp
Description: PGP signature