[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://portmap/fr.po



Merci les gars!
J'avais le même pb qu'Eric, et la commande charset-hook dans mon
.muttrc fonctionne à merveille à présent.
J'ai fait un simple copié-collé pour les guillemets français... j'ai
en fait la suite vim-latex, et y a un truc qui doit foirer avec les
définitions de combinaison (j'ai ø pour Altgr+x et ú pour le +z). 

Maintenant, le fichier est OK.
J'attends une petite semaine et j'envoie le rapport de bug.

NB : J'ai eu la consigne initiale suivante de Christian "(attention, utiliser
le fichier POT attaché à ce mail et envoyer le
BTS à 301130@bugs.d.o de préférence)"

C'est pas la procédure habituelle ? Normalement, suivant l'aide de
Steve, c'est un mail à submit@bugs.debian.org avec le sujet 
 [intl:fr] portmap debconf templates translation
 et pour corps
 Package: portmap
 Version: #####INCONNUE##### où la trouver ?
 Severity: wishlist
 Tags: l10n Patch

 Any hint ?

 Stéphane.

On Fri, Apr 01, 2005 at 12:30:30PM +0200, Steve wrote :
> Le vendredi 01 avr 2005 à 12 h 15, Eric a dit:
> 
> > Le 01/04/05, Steve a écrit:
> > > Le vendredi 01 avr 2005 à 11 h 39, Eric a dit:
> > > 
> > > > Le 01/04/05, Steve a écrit:
> > > > > Le vendredi 01 avr 2005 à 09 h 56, Stephane a dit:
> > > > > 
> > > > > > Avé le fichier attaché c'est mieux.
> > > > > > NB : Avec vim, la commande Altgr-x ou Altgr-z donnent ø ou ú,
> > > > > > et non le guillement français... donc j'ai mis le mot
> > > > > > "loopback" entre signes'<<' et '>>'.
> > > > > 
> > > > > corrigé. chez moi, «» s'obtient avec AltGr+y et AltGr+x ..
> > > > > 
> > > > Le diff joint par Steve semble être en utf8, donc je te renvoie la
> > > > correction. J'en ai profité pour supprimmer le fuzzy dans l'entête
> > > 
> > > heu non:
> > > 
> > > portmap-steve.diff: ISO-8859 PO (gettext message catalogue) text
> > 
> > Tu as raison c'est pas de l'UTF8, mea culpa
> 
> pô grave ;-)
> 
> > Mais chez moi tous les
> > accents et les espaces insécables de ton diff sont remplacés par des ?
> > D'où mon diagnostique un peu rapide. 
> 
> 
> 
> > 
> > J'ai vérifié ton message sur l'archive de la liste, et il est correct
> > donc à priori le problème vient de chez moi.
> 
> pour moi ces histoires d'encodage ont toujours été, et restent,
> mystérieuses..
> 
> mais je sais que l'utf8 peu être "dangereux"..
> 
> 
> bonne après-midi
> 
> steve
> 
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#  <>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: portmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-23 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Stephane Fombonne <s.fombonne@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-15\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Should portmap be bound to the loopback address?"
msgstr "Portmap doit-il être lié à l'adresse de bouclage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Portmap by default listens to all IP addresses. However, if you are not using "
"RPC services that connect to remote servers (like NFS or NIS) you can safely "
"bind it to the loopback IP address 127.0.0.1."
msgstr ""
"Par défaut, portmap écoute toutes les adresses IP. Cependant, si vous "
"n'utilisez pas les services RPC se connectant sur des serveurs distants "
"(comme NFS ou NIS), vous pouvez le restreindre en toute sécurité à l'adresse "
"de bouclage 127.0.0.1 (« loopback »)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This will allow RPC local services (like FAM) to work properly while "
"preventing remote systems from accessing your RCP services."
msgstr ""
"Ceci permettra aux serices RPC locaux (comme FAM) de fonctionner "
"correctement, tout en les préservant d'un accès par les systèmes distants."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can change this configuration also by editing the OPTIONS line in the /"
"etc/default/portmap file. If you just don't specify the -i option it will "
"bind to all interfaces."
msgstr ""
"Vous pouvez également modifier cette configuration en éditant la ligne "
"OPTIONS dans le fichier /etc/default/portmap. Si vous n'y utilisez pas "
"l'option -i, portmap sera lié à toutes les interfaces."

Reply to: