[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://shadow/fr.po



On Sat, Feb 05, 2005 at 10:25:39PM +0100, Denis Barbier wrote:
> On Sat, Feb 05, 2005 at 09:07:05PM +0000, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> > Le 05.02.2005 21:41:33, Denis Barbier a écrit :
> > >On Sat, Feb 05, 2005 at 06:05:01PM +0000, Jean-Luc Coulon (f5ibh)
> > >wrote:
> > >[...]
> > >>>msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h
> > >
> > i>Que signifie room_no ?
> > 
> > Je pense (ce qui signifie que je ne suis pas sûr) qu'il s'agit du  
> > numéro du bureau (ou numéro de salle) où travaille la personne..
> 
> En anglais, on abrège « room number » en « room no » ? Bizarre.

C'est vrai que c'est bizarre.
> 
> En français, je trouve num_bureau beaucoup plus clair que no_bureau.
La page man de chfn traduit ça par no_bureau, je ne sais pas qui a copié su
l'autre :-/

Dans la version anglaise de la page man, il y a :
"full name", "office number", "office extension", "home phone number"

l'aide donne :
[-f full_name] [-r room_no]   [-w work_ph]        [-h home_ph]

Le nom et le "téléphone maison" [tm] ne posent pas de problème.
"work_ph" semble bien être le téléphone pro., reste ???

> 
> Denis

Jean-Luc

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: