[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [HS] Au sujet de la traduction du debian-installer



Le Saturday 4 September 2004 09:48, Denis Barbier a écrit :
>
> Il y a eu quelques interventions, mais c'est vrai que j'espérais plus
> de réactions.

Salut à tous,

En ce qui me concerne, je pense qu'il faut partir du principe qu'à chaque 
document correspond un responsable, cela pour au moins les différentes 
raisons suivantes :
- c'est comme ça que Debian fonctionne pour les paquets,
- on sait à qui s'adresser en cas de problème (on n'a pas à chercher à chaque 
fois quelqu'un pour faire le boulot),
- ça évite du trafic sur la liste, par exemple pour les relectures et les 
alertes (pas à jour) qui peuvent être envoyées directement à la personne.

Maintenant le principe d'un responsable pour chaque document doit pouvoir être 
modulé dans certains cas. Par exemple pour les alertes de sécurité ou 
d'autres documentations, il peut y avoir une liste pour responsable, mais à 
condition que ce ne soit pas la liste debian-l10n-french, pour les raisons 
données ci-dessus, mais une sous liste de gens intéressés. (De même pour les 
outils de traduction, scripts et autres, il pourrait très bien y avoir une 
sous liste.) Des personnes pourraient aussi très décider de s'organiser afin 
d'avoir une responsabilité tournante sur certains documents.

Donc, je ne trouve pas normal de changer le responsable sans lui demander son 
avis et sans son accord (à moins que celui-ci n'assume plus dans les faits la 
responsabilité de son document ou qu'il contrevienne à des règles définies en 
commun). (Je précise d'ailleurs que je ne sais pas ce qui s'est passé 
réellement concernant debian-installer car j'ai suivi les discussions de loin 
jusqu'à maintenant.)

Néanmoins je pense qu'il devrait toujours y avoir moyen de s'arranger pour se 
simplifier le boulot. Par exemple ce qu'on a fait Denis et moi il y a quelque 
temps, c'est qu'on s'est échangé la responsabilité de certaines pages web de 
façon à ce qu'on ait chacun la responsabilité de toutes les pages web qui 
sont dans un même répertoire. C'est dans l'intérêt mutuel des responsables et 
de tout le monde, car cela simplifie le boulot, cela homogénéise les 
traductions, etc.

Bref s'il apparaît (par exemple pour le debian-installer) que cela simplifie 
les choses de rassembler plusieurs fichiers po dans un seul, alors très bien 
du moment que ceux que cela concerne se mettent d'accord entre eux et ne 
mettent pas l'ensemble de la liste en tant que responsable.

A+,
Christian.

PS: en ce qui me concerne, j'essaye dans les pages web dont je m'occupe mais 
que je n'ai pas traduit à l'origine de mettre un commentaire du type 
"original translator XXXXX".



Reply to: