[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] webwml:/security/2003/dsa-270,1.wml



Thu, 22 May 2003 01:03:13 +0200, Nicolas Boullis a écrit :
> On Wed, May 21, 2003 at 11:48:29PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
> 
> > À ma connaissance, on trouve boutien un près partout maintenant.
> 
> Et par curiosité, ça se prononce comment ? Comme « bouttien » ou comme 
> « boussien » ?

Personnellement : «boussien»

Thu, 22 May 2003 02:55:41 +0200, Laurent Defours a écrit :
> En toute honnêteté, je ne me rappelle pas l'avoir beaucoup rencontré
>  (pour ainsi dire jamais).
> 
>  Aucun de mes dictionnaires n'en fait mention. Le plus récent a certes
>  déjà 10 ans. Et on peut raisonnablement penser qu'un terme qui
>  n'apparaît que dans les traductions des Voyages de Gulliver n'a que peu
>  de chance de s'y trouver.
> 
>  Je suis allé voir sur http://www.granddictionnaire.com/ et n'y ai pas
>  trouvé boutien (mais bien boutiste).
> 
>  Et il y a aussi (je ne sais pas si j'ose... Allez, j'ose)
>  http://vim.dindinx.net/glossaire , qui a bien choisi boutiste (merci
>  Denis :-)). D'ailleurs, je me demande si ce débat ne divise pas tout
>  simplement les vimistes et les (x)emacsiens... :-þ
> 
>  Pour ce qui est de la littérature informatique, j'avais trouvé dans le
>  Camel Book « petits indiens » et « grands indiens ». À l'époque,
>  je pensais que c'était pour respecter la traduction des voyages de
>  Gulliver, comme quoi...

Ça dépend du traducteur (des Voyages) : J.Pons, d'après E.Pons, chez
Gallimard, 1976, dit « Gros-Boutiens » (notez les majuscules : ce sont les
membres d'une secte).

>  Je concluerai en laissant la parole à un juge impartial :
>  http://www.googlefight.com/cgi-bin/compare.pl?q1=boutiste&q2=boutien&B1=C%27est+parti+%21&compare=1&langue=fr

D'aucuns s'exclameraient « Ouah l'autre hé, Tricheur ! ». En effet, la
locution « jusqu'au boutiste » « pollue » les résultats. Et puis : 
 - la quantité ne fait pas la qualité ;
 - si ceux qui publient sur le net avaient une bonne
   grammaire/orthorgraphe, ça se saurait.

>  Quelqu'un me passe le tire-bouschtroumpf ?

schtroumpf-bouchon !

Plus sérieusement, il y a peut-être une piste à creuser du côté du
suffixe :
  - « -iste » pour adepte du « -isme » correspondant (« -isme » pour
   courant de pensée, philosophie) ;
  - « -ien » pour ?
c'est pour quoi « -ien » déjà ?

Autre rébondissement : il n'y a pas de distinction, dans le vocabulaire,
pour les machines qui fonctionnent différemment pour les demi-mots et 
pour les mots (i.e. celles qui codent un nombre de quatre octets en hHlL
(hH = gros bout du mot, lL = petit bout du mot, l = petit bout du demi-mot
lL et L gros bout), ou inversement : lLhH, HhLl, etc.)...

-- 
| Sylvain Sauvage, doctorant/ATER [IAD & SMA]  | bzz        ?        .o:.
|   GREYC -- CNRS UMR 6072, Université de Caen |   ` %    ^..^___§  o::o::
|   tél://+33 (0)2 31 56 74 31                 |       @  (oo)   )  ::o::o
|__ http://www.info.unicaen.fr/~sauvage _______| _____`|'___WW¯WW_____][__



Reply to: