[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] webwml:/security/2003/dsa-270,1.wml



Le mercredi 21 mai 2003, à 23:48, Patrice Karatchentzeff écrivait :
> À ma connaissance, on trouve boutien un près partout maintenant.

En toute honnêteté, je ne me rappelle pas l'avoir beaucoup rencontré
(pour ainsi dire jamais).

Aucun de mes dictionnaires n'en fait mention. Le plus récent a certes
déjà 10 ans. Et on peut raisonnablement penser qu'un terme qui
n'apparaît que dans les traductions des Voyages de Gulliver n'a que peu
de chance de s'y trouver.

Je suis allé voir sur http://www.granddictionnaire.com/ et n'y ai pas
trouvé boutien (mais bien boutiste).

Et il y a aussi (je ne sais pas si j'ose... Allez, j'ose)
http://vim.dindinx.net/glossaire , qui a bien choisi boutiste (merci
Denis :-)). D'ailleurs, je me demande si ce débat ne divise pas tout
simplement les vimistes et les (x)emacsiens... :-þ

Pour ce qui est de la littérature informatique, j'avais trouvé dans le
Camel Book « petits indiens » et « grands indiens ». À l'époque,
je pensais que c'était pour respecter la traduction des voyages de
Gulliver, comme quoi...

Je concluerai en laissant la parole à un juge impartial :
http://www.googlefight.com/cgi-bin/compare.pl?q1=boutiste&q2=boutien&B1=C%27est+parti+%21&compare=1&langue=fr

Quelqu'un me passe le tire-bouschtroumpf ?



Reply to: