[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Deja la nouvelle version du script pour simplifier la vie des relecteurs de ddts



Martin Quinson wrote:
> 
>
> En admettant qu'on fasse 20 traductions par jour (ie, 20 traductions sur
> lequelles plus personne n'a de relecture à faire), ca sera dans un an,
> grosso modo.

L'idée de Denis de traiter par priorité me semble bonne dans ce cas.
D'autre part, Martin, pourquoi ne pas relancer un appel sur
debian-user-french, comme tu avais fait l'an dernier (c'est à cette
occasion que j'ai rejoint la liste (peu activement c'est vrai, mais
peu+peu+peu = c'est déjà ça de gagné).

> 
> Sinon, pour mon script, je suis un peu démotivé pour l'instant. Si le ddts
> envoyait des fichiers po, ca serait plus simple.

Laisse tomber pour ton script : il est très bien comme ça. Même moi, je
m'en sert (j'ai corrigé les bugs signalés par Denis).

On a pas besoin de plus. L'idéal, ce serait un véritable système de
gestion des traductions pour les traducteurs et les relecteurs, mais il
faut rester réaliste.

Allez, les gars (je sais pas si il y a des filles, mais bon, en
informatique, je ne prend pas trop de risque), on y retourne !

Nico.

PS : Deux questions pour grisu :
1. C'est obligé que le fichier s'appelle "new" quand on lui renvoie ?
2. Est-ce qu'on peut lui renvoyer plusieurs attachements (quand on
corrige plusieurs traductions de la veille) ?
-- 
Nicolas SABOURET
LIMSI-CNRS, BP133, 91403 Orsay, France
http://www.limsi.fr/Individu/nico



Reply to: