[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#681845: [www.debian.org] Incorrect French translation of warning on the technical committee ("vous devez ?tre pr?t ? ?tre d?fi?")



Hi Andrei,

On 2012-07-17 03:02, Andrei POPESCU wrote:
On Ma, 17 iul 12, 00:32:27, Filipus Klutiero wrote:
Package: www.debian.org
Severity: minor

http://www.debian.org/devel/tech-ctte.fr.html#referquestions
contains in the first item of section "Quelques avertissements sur
le comité" :
Lors de la discussion technique avec d'autres développeurs, vous
devez être prêt à être défié et contredit.
whereas the original says:
When discussing technical questions with other developers you
should be ready to be challenged.
The person who contacts the committee should expect to be
challenged, but expecting to be defied is a little extreme... "défi"
is a correct translation for "challenge", but "to challenge" does
not always translate to "défier". I would suggest:


Lors de la discussion technique avec d'autres développeurs, vous
devez être prêt à ce que votre position soit mise en doute et
questionnée.

"mis à l'épreuve" would also work.
For problems with translations please contact the relevant mailing list
directly, it is linked from the bottom of the page.



I did copy debian-l10n-french (although I should have done that using X-Debbugs-Cc).


Reply to: