Re: [Debian Wiki] handling of translations links
On Thu, Mar 20, 2008 at 10:59 PM, Franklin PIAT <firstname.lastname@example.org> wrote:
> On Thu, 2008-03-20 at 13:37 +0100, Eric Veiras Galisson wrote:
> > I just want to know what's your opinion about translations links on
> > the Debian Wiki.
> (Space vs Time : consuming less time is more important than less space).
> > Moreover, for the moment, probably because the translation namespace
> > is still not defined, these links are handled manually so it's easy to
> > not had a link to self translation.
> It's easier to just copy and paste the same paragraph on all pages.
> Removing one link manually is prone to error, therefore it's sensible to
> do a preview, which is time consuming too.
In fact, it's right.
> > I ask this question because I have corrected some pages and some ones
> > have been reverted and these links have reappeared.
> I happen to be the one.
> I do it because I don't want people to remove those links on one or two
> translations each time I update all translated pages.
> > What do you think of that?
> See above ;)
> tourjouman05 has added "FrontPageArabic" this week. I suggested that you
> update all the 21 translated pages. (Oh, BTW, don't go too fast as
> moinmoin would just consider it as abusing the wiki ! )
> If you still want to maintain all those links on all pages your self,
> over a long period of time, then it's fine for me.
I don't understand your point of view.
The FrontPageArabic was just added, so all the 21 pages _must_ be
updated, no matter your method or my idea.
But in fact, a 'copy-paste' is simpler.
> Ok, and now the good news : Thomas Viehmann told me that he would work
> on implementing automatic content negotiation for moinmoin.
This is a good news.
Do you think we can wait for it using our current implementation, or
could we try another system: I remember Salokine Terata tried
automatic handling of translations links... oh... wait... forget about
it! it's not usable without a consistent translation namespace.
Thank you for your answers.