[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian testing - release number



On 2018-07-07, davidson <davidson@freevolt.org> wrote:
> On Fri, 6 Jul 2018, Curt wrote:
>
>> On 2018-07-06, Greg Wooledge <wooledg@eeg.ccf.org> wrote:
>>>
>>>> From this, I conclude that Joey Hess is a skilled manipulator.
>>>
>>
>> (I didn't say this.)
>
> Observation: That line begins with "From".
>
> Speculation: I suspect that the listserv software escapes "From" after
> a newline, and that its chosen escape is synonymous with the embedded
> quote character.[1]
>
> I'm pretty sure it did this when passing on a message of my own, here:
>
>    [🔎] alpine.DEB.2.10.1807011736220.15009@freevolt.org">https://lists.debian.org/msgid-search/[🔎] alpine.DEB.2.10.1807011736220.15009@freevolt.org
>
> In that message, the line-initial phrase "From the horse's mouth:" was
> my own. I'm certain I didn't attribute it to anyone else, in the
> message I sent to the list. But in the copy I received from the list,
> and in the archives, it looks like I did.
>
> Conclusion: If you're going to say anything really heinous on this
> list, make sure to put it in a line that begins with the word "From".

The culprit is therefore Wooledge himself.

> And, whatever the facts, it was nice of Curt to co-author this verse
> with Mr Guthrie:
>
> This land is your land This land is my land
>>From California to the New York island;
>>From the red wood forest to the Gulf Stream waters
> This land was made for you and Me.

Looks like a convincing demonstration. Except in this case
I won't disclaim authorship.

> NOTES
>
> 1. More discussion here, at the end of the second paragraph:
>
>       The Jargon File Part I. Introduction
>       Chapter 6. Email Quotes and Inclusion Conventions
>       http://www.catb.org/jargon/html/email-style.html
>

>From this moment on,
You for me dear,
Only two for tea dear,
>From this moment on,

>From this happy day,
No more blue songs,
Only hoop-de-doo songs,
>From this moment on

Give my regards to Cole P. (though he's passed now these many years).


Reply to: