[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Mensaje de error RT2500pci



El día 5 de septiembre de 2011 19:11, Julio <julher@escomposlinux.org> escribió:
> El lun, 05-09-2011 a las 17:44 -0400, Felix Perez escribió:
>> <julher@escomposlinux.org> escribió:
>> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> > Hash: SHA1
>> >
>> > El 05/09/11 21:01, BasaBuru escribió:
>> >> On Lunes, 5 de Septiembre de 2011 15:47:14 Camaleón escribió:
>> >>> El Mon, 05 Sep 2011 15:15:32 +0200, BasaBuru escribió:
>> >>>> On Lunes, 5 de Septiembre de 2011 12:53:16 Camaleón escribió:
>>
>> >>
>> >> BasaBuru
>> >
>> >
>> > Después de ver esto, no se si es que los correos inducen a leer algo
>> > diferente a lo que realmente se quiere decir o que... pero tengo que
>> > decir algo:
>> >
>> > BasaBuru, esto es una lista de correo para ayudar a la gente. Todos
>> > colaboramos en la medida que podemos, y también todos nos
>> equivocamos.
>> > La respuesta de camaleón fue totalmente adecuada ya que aportó lo
>> que
>> > pudo. Solo faltaría que aquí nos pusiéramos a juzgar lo adecuado de
>> > las respuestas...
>> >
>> > A mi, personalmente, tu respuesta a Camaleón me ha parecido
>> totalmente
>> > borde.
>> >
>>
>> ¿cuál borde?
>>
>> borde1.
>>
>> (Del fr. bord, y este del franco bord, lado de la nave).
>> 1. m. Extremo u orilla de algo.
>> 2. m. En una vasija, orilla o labio que tiene alrededor de la boca.
>> 3. m. bordo (‖ costado de la nave).
>>
>> 1. loc. adv. A pique o cerca de suceder algo.
>>
>> borde2.
>> (Cf. cat. bord y lat. tardío bŭrdus, bastardo; cf. burdel).
>> 1. adj. Dicho de un hijo o de una hija: Nacido fuera de matrimonio. U.
>> t. c. s.
>> 2. adj. coloq. Esquinado, impertinente, antipático. U. t. c. s.
>> 3. adj. Bot. Dicho de una planta: No injertada ni cultivada.
>> 4. m. ant. Vástago de la vid, que no nace de la yema.
>>
>> Saludos.
>>
>> Me recordé de esto:
>> Escribir correcta y formalmente
>>
>> La lista de Debian en español se lee en muchos países diferentes. Si
>> pretendes darle a tu mensaje un "toque informal" lo más que puedes
>> conseguir es que haya gente que no te entienda o, peor aún, que te
>> malinterprete y se ofenda.
>> Por el contrario se entiende que las palabras dicen lo que indica el
>> diccionario, así "tío" no es una forma coloquial de llamar a alguien,
>> es un pariente; "diplomático" no significa "lameculos" sino "cortés y
>> disimulado", etc.
>> Los mensajes que sustituyen letras al azar por 'k' o ignoran el uso
>> del salto de línea no suelen conseguir muchas respuestas.
>>
>> Saludos.
>
> Felix, pues en concreto me refería a la acepción 2 de borde2 (Esquinado,
> impertinente, antipático), que es un uso muy normal en España. Lamento
> que no hayas entendido el sentido de la frase.
>
Solo traté de hacer notar que muchas veces sobre todo, ustedes los
españoles, usan modismos y palabras solo de uso en España y que
nosotros de otras latitudes no usamos, es más el termino por usted
empleado ya no será considerado en el futuro por la RAE.

> Hablo (escribo) como en mi cultura es habitual, al igual que tú y todos,
> ya seamos españoles, argentinos, chilenos, cubanos... y me parece que
> tanto "remilgo" tiene más que ver con ganas de buscar "bronca" que con
> ganas de ser útil en una lista de usuarios como esta.
>
Osea escribes como le da la gana y no le importan los demás.  El
extracto que publique es de:
http://wiki.debian.org/es/NormasLista y no es por ser "remilgado".  No
quiero y no me interesa buscar "bronca" con usted.

Saludos


-- 
usuario linux  #274354
normas de la lista:  http://wiki.debian.org/es/NormasLista
como hacer preguntas inteligentes:
http://www.sindominio.net/ayuda/preguntas-inteligentes.html


Reply to: