[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: archivos en texto puro



El mar, 29-05-2007 a las 18:50 -0300, Alejandro Santos escribió:
> Hola!
> 
> El 29/05/07, Consultores Agropecuarios <consultores1@gmail.com> escribió:
> > El lun, 28-05-2007 a las 23:22 -0300, Alejandro Santos escribió:
> > > Hola!
> > >
> > > Tenés que usar la codificación Unicode UTF-8. En KWrite está en
> > > Herramientas -> Codificación -> Unicode (utf8)
> >
> > Gracias por responder. Ya probe con UTF-8 y otras; pero el problema es
> > con los procesadores y editores de texto; segun entiendo su
> > funcionamiento es diferente. Creo que la unica alternativa que me queda
> > es guardar los documentos como imagenes para que se conserven como
> > tales, con todos sus simbolos. O sea que si muevo los documentos via
> > procesadores, no hay problema grave, pero si los muevo via editores,
> > entonces si hay diferencias.
> >
> 
> Todo lo contrario. Si estás usando archivos en texto puro (tal como
> dice el asunto en tu mensaje original), y si estás usando Unicode,
> deberias poder ver el texto exactamente igual.

No, te explico, yo recibo texto, via procesador de texto (Ingles,
Frances y Castellano); pero quiero guardar los documentos en texto o
texto puro. El resultado como bien lo mencionas ha sido que me cambian
algunos simbolos o letras, y yo quiero conservarlos exactamente como los
recibo, por que despues yo se los paso a otra persona y he visto que en
algunos casos se vuelven inintelegibles hasta para mi. La unica opcion
que veo por el momento, seria una imagen, pero si existe alguna otra
forma, pues seria mejor, por el tamano de los archivos.

> 
> Con respecto a las diferencias que mencionas entre procesadores y
> editores de texto, ambos deben manejar los archivos en texto puro de
> la misma forma.
> 

Usamos 4 SOs diferentes, y 3 utilidades para procesar texto, diferentes
tambien (Koffice, Open Office y Office), con ellos no tenemos
dificultades; pero se guardan en texto puro y alli si tenemos
dificultades con la transicion a texto puro. Por lo que he visto,
funcionan en forma diferente; de hecho kKwrite no abre archivos creados
con Gedit, asi que deduzco que funcionan en forma diferente.

> De otra manera hay algún error en algunos de los programas que usás.
> 

Tenemos 1 Etch (estable) (recien instalado y 1 Lenny (pruebas), he
probado creando documentos con Gedit e intento leerlos con Kwrite
(Slackware-11 y OpenBSD-4.1) y ni siquiera los abre, no sabria decirte
si es un error del programa. Lo que si te digo, es que uso Gnome desde
que instalamos Etch. (corto tiempo)

> Si te entendí bien, esas diferencias que mencionas justamente no te
> afectan porque los procesadores de texto por lo general son usados
> para procesar texto mas complejo que lo que un simple archivo en texto
> puro puede manejar.
> 

A que te refieres con texto mas complejo, por favor?

> En un archivo en texto puro no podes indicar textos en negrita,
> cursiva, crear tablas, insertar imágenes o símbolos especiales que no
> son parte de ninguna codificación. Si querés usar algo de eso, no uses
> texto puro.
> 

No, solamente me interesan los alfabetos y simbolos propios del Idioma.

> A un archivos de texto puro lo entiendo como un archivo sin todas esas
> cosas, donde solamente hay letras o caracteres linguísticos, sin
> complementos adicionales.
> 

No se como esto se llama correctamente, pero esto es lo que quiero,
exactamente esto.

> > >
> > > Abrí los documentos, guardalos con esa codificación, y cuando los
> > > quieras abrir en otro lugar si te aparecen diferentes volvé a elegir
> > > esa opción.
> >
> > Esto es exactamente lo que probe. Y no pude conservar los simbolos de
> > origen.
> >
> 
> ¿ Qué simbolos estás tratanado de usar ?

Solo, simbolos Linguisticos como tu les llamas.

>  
> Si escribis un documento con alguna de esas cosas que mencioné antes y
> lo guardás como texto puro, vas a perder todos esos "simbolos", uses
> la codificación que uses ya que por definicion un archivo de texto
> puro se usa solo para guardar texto.
> 

Supongo que no te referis a los simbolos Linguisticos?

> Si querés guardar documentos más elaborados o complejos, vas a
> necesitar algun formato de archivo que te permita guardarlos, ya que
> en texto plano no se puede. Por ejemplo, ODT de OpenOffice.org
> 
> >
> > hasta pronto y gracias.
> >
> > > Saludos.
> > >
> 
> Saludos,
> Alejandro.
> 
> 
> 
> > > El 28/05/07, Consultores Agropecuarios <consultores1@gmail.com> escribió:
> > > > Hola a todos
> > > >
> > > > Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas),
> > > > hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con
> > > > aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los
> > > > abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir.
> > > > Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que
> > > > no son de Ingles.
> > > >
> > > > Si lo hago al contrario, no tengo ningun problema, en Slackware he
> > > > modificado las locales; pero esa es harina de otro costal, en Debian no
> > > > encuentro solucion.
> > > >
> > > > Lo que yo necesito es que todos los documentos esten en texto legible en
> > > > cualquier SO. sin perder acentos y otros simbolos.
> > > >
> > > > Gracias y hasta luego.
> > > >
> > > > PD
> > > > He probado con antiword, pero no me resuelve la situacion. Y tambien si
> > > > los manejo con Word, OO o el Office de KDE, no tengo ningun problema;
> > > > pero no quiero eso.
> > > >
> > > >
> >
> >
> >
> > --
> > To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-spanish-REQUEST@lists.debian.org
> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> >
> >



Reply to: