[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RE: Sugerencias a la traduccion de Powered by



¿se trata de un slongan o de una traducción lo que hay que hacer? Resulta
un pelín irónico que el tema sea Traducción para "Powered by"  sin embargo
se hagan todo tipo de sugenrencias que no tienen que ver con la traducción.
Yo ya no tengo claro el tema de estos threads, ni tampoco quien va a
decididr al final qué se usa :P ¿Alguien me podría  dar una url o algún
sitio donde se vea como va el debate y cuando se decidirá todo esto?

Saludos

Daniel





debian-user-spanish@lists.debian.org con fecha 02/03/2000 22.19.17

Destinatarios: debian-user-spanish@lists.debian.org
CC:      (cci: Daniel Ferradal Marquez/INFO/URQUIJO)
Asunto: RE: Sugerencias a la traduccion de Powered by




Bueno, pues aquí van unas cuantas frases (con alguna seguro que os
reis), no sé si alguna será repe:

(imitando el slogan de la nba "I love this game")
Debian, I love this linux

(imitando a canal+)
Debian es más

Debian: atrévete

Debian: sé valiente

un gráfico que muestre un pingüino enorme, forzudo, con cara de pocos
amigos visto de abajo a arriba para dar la impresión de ser alto, y
con un texto que diga:
debian: el pingüinazo

O la frase que comentó Benjamín Albiñana en es.comp.os.linux.misc, pero
traducida (the biggest, still the best):
Debian: la más grande, y la mejor (o como quiera que se traduzca).

--
Ricardo Villalba
rvm@linuxfan.com
rvmsoft@wanadoo.es
http://members.xoom.com/rvmsoft




--
Unsubscribe?  mail -s unsubscribe
debian-user-spanish-request@lists.debian.org < /dev/null






Reply to: