[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Como colaborar con Debian [era Re: Creacion de .deb's]



Parece realmente interesante el tema, no se podria crear alguna especie de
lista "TODO" (por hacer) con los paquetes/programas/documentacion/loquesea que
mas urge por traducir. Me estoy llevando gratas sorpresas con Citius acerca de
su traduccion y creo que deberiamos plantearnos poner un tablon en una web con
las cosas interesantes para hacer.


--- Javier Fdz-Sanguino Pen~a <jfs@ieeesb.etsit.upm.es> wrote:
> 	Bien, creo que quizás yo te lo pueda resolver aunque cualquiera de
> los españoles que están colaborando en Debian puedan tener su opinión en el
> tema.
> 	Mi impresión general es que el español, a pesar de ser uno de los
> idiomas más hablados en el mundo, tiene "poca" presencia en Debian y que,
> además, Debian todavía no ha abarcado la internacionalización completa de la
> distribución (me refiero no sólo a programas y a documentación sino al
> sistema de paquetes etc..)
> 	Por ello desde este punto de vista creo que cualquiera en esta lista
> podría colaborar en gran medida.
> 
> On Mon, Aug 02, 1999 at 03:00:40PM +0100, Correcaminos wrote:
> > 	El mensaje que ha mandado Daniel me ha recordado un tema que tenia
> > pendiente de plantear hace mucho tiempo...
> > 
> > 	A aquellos que no dominamos el inglés al nivel requerido:
> > 
> > 	¿ Como podiamos colaborar con el proyecto Debian...?
> > 	¿ Existe alguna forma de hacerlo ...?
> 
> 	Bien, la colaboración con Debian no se debe considerar limitada a lo
> que es la creación/mantenimiento de paquetes (aunque en esto no se requieren
> conocimientos de inglés sino más bien de programación). De hecho algunas de
> las formas de colaboración que se están planteando previas a la entrada de
> un nuevo desarrollador podrían ser:
> 
> 	- elaborar documentación.
> 	- ayudar en buscar/arreglar bugs en paquetes.
> 
> 	Yo, por ejemplo, he realizado alguna que otra documentación
> directamente en castellano (con su correspondiente traducción aunque esto lo
> podría haber hecho otra persona) particular de Debian, y Enrique Zanardi,
> con respecto a la instalación ha trabajado mucho (junto con otras personas)
> para tener una instalación en castellano.
> 
> > 
> > 	¿ Puede existir la figura del mentor en castellano ...?
> 
> 	Evidentemente sí.
> 
> > 
> > 	¿ Valdría la pena una iniciativa así ...?
> 
> 	Creo que sí, pero tendría que empezar a haber un buen número de
> gente dispuestos a hacer de mentores, no creo que el número de
> desarrolladores que hablen español es suficiente aún.
> > 
> > 	¿ Ganaría Debian si se pudiese estructurar de esta manera ...?
> > 
> > 	Si se pudiera resolver de alguna manera el tema del idioma, ¿ Se
> > ganarían nuevos mantenedores/desarrolladores ...?
> 
> 	¿A qué te refieres en resolver? En mejorar tú nivel o en que la
> distribución sea más accesible?
> > 
> > 	EN fin, a ver que cuentan ...
> 
> 	Bien, yo creo que hay sitio en Debian para iniciativas particulares
> de un conjunto de usuarios, por ejemplo los hispanoparlantes (aunque creo
> que hay mucho más en el mundo GNU/Linux en general, para ayudar a traducir o
> generar documentación de otras cosas) pueden hacer algo similar a lo que ha
> hecho el proyecto Debian-JP, que es generar un buen número de paquetes de
> interés específico para ellos, pero que pueden ser incluidos en el proyecto.
> 	Yo diría que mi paquete 'user-es' tiene relación con esto, es un
> paquete de interés para los hispano-parlantes, y sin embargo incluido en el
> proyecto, pero no tiene utilidad para nadie que no sea hispano-parlante.
> 
> 	Sin embargo Debian-JP (al contrario que, de momento, Debian-ES :) se
> ha constituido en una fuerza de trabajo formidable, que ha traducido el web
> en un tiempo record, tiene gran parte de la documentación traducida al
> japonés, y han creado sus propios programas para el proyecto.
> 	Espero que algún día pueda decir lo mismo de Debian-ES
> 
> 	Un saludo
> 
> 	Javi
> 
> 
> --  
> Unsubscribe?  mail -s unsubscribe
> debian-user-spanish-request@lists.debian.org < /dev/null
> 
> 

===
.             (O)   See you, Nos vemos, Ens veiem     a8888b.
   o          <M   http://www.doneval.speedhost.com  d888888b.
  /| ......  /:M\----------------------------------- 8P"YP"Y88
(O)[]XXXXXX[]I:K+}=====< TOR NEC DONAVAM >========== 8|o||o|88
  \| ^^^^^^  \:W/----------------------------------- 8'    .88
   o          <W   Microsoft gives you Windows ...   8`._.' Y8
              (O)  Linux gives you the whole house  d/      `8b.
_____________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Free instant messaging and more at http://messenger.yahoo.com


Reply to: