[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: CD Linux - Customizado Para Acesso ao Site do Banco



Tem pessoas que fazem comentários, nesta e noutras listas, cujo objetivo não tem nenhuma ligação com o assunto que nos interessa e nos parece que o único motivo para isso  é  "aparecer",  já que nenhuma contribuição real, dentro dos limites a que se propõe a lista, existe, a não ser criar um clima de discórdia.
O parágrafo acima não tem você, Francisco, como alvo. Mas no seu seu texto tem tanto "voçê" , bem como outras palavras onde a cedilha deveria estar presente e não vi, que posso afirmar não se tratar de engano, mas de erro mesmo.
Quando faço uma crítica (sempre construtiva, claro), onde aponto erros, tenho muito cuidados para não os cometer, principalmente de ortografia como foi seu caso.

Sucesso.

CR


Em 15/06/07, Francisco Cavalcante <chico@cpafrr.embrapa.br> escreveu:
Não devia, mas vou responder da minha maneira já que que alguns
"brasileiros" pegaram a mania de "americanizar" tudo e esquecem que
nossa "língua" rica em comunicação e derivada de outra, diferente de um
idioma pobre chamado ingles (dana-se que não gostou). Assim como outras
palavras... DELETAR, REBOOTAR, AMERICANIZAR, e por aí vaí....

Ah!!! esqueci... ESCREVA QUEM PUDER, LEIA QUEM SOUBER, hehehehe...

Abaixo alguns comentários que não são meus, "garimpado" na internet,
copiado originalmente como esta escrito.

*Customização tem o sentido de adaptar os produtos e processos ao gosto
do cliente, portanto é o atendimento que visa a satisfação do freguês. A
origem da palavra está no inglês customer, que significa "cliente" – não
tem nada a ver com "costume", como pode parecer à primeira vista ao
falante de português.

Serviço realizado de acordo com o perfil do cliente.
Customizado ou costumizar, éo mesmo que personalizar.
Voçê manda fazer uma camisa,dentro daquilo que voçê mais gosta.diferente
das demais. Voçê customizou uma camisa !**

É a tendência de ver tudo o que vem do inglês como "chique". É a
anglicizacao da nossa língua.
"Customizar" nao existe, porque nao temos a palavra "custom" ou "customer".

A traducao de "customize" em português correto é "personalizar ".

Ou seja, "servicos customizados" sao "servicos personalizados"

*

*A palavra "customizado" não se encontra ainda em dicionários da Língua
Portuguesa, uma vez que, tendo vindo do inglês, ainda não foi
definitivamente incorporada ao vocabulário geral da nossa língua, pois
seu uso está restrito à administração, mais especificamente, à área de
Recursos Humanos (RH). *

*"Customizado" vem do inglês /customized/, particípio do verbo /to
customize/, formado de /custom/, no caso "clientela", "freguesia" e o
sufixo - /ize/, que expressa habitualidade de ação. Assim, /customizar /
significa "alterar segundo o gosto do comprador". Daí teve seu sentido
expandido para "adaptar de acordo com as necessidades do comprador ou
contratador de serviços para obter resultados definidos e imediatos".
*

*
*


Falei, ouvirei, e aceitarei críticas, porém para min assunto encerrado.

Chico

Adriano escreveu:
> --- Renato Alvim <renatoalvim@30gigs.com> escreveu:
>
>
>> Sou brasiliro.
>> poderia me dizer o que significa "customizado" ???
>>
>> Obrigado.
>>
>>
>>
>
> Renato
>
> Favor procurar no novo dicionário do Aurélio.
> Expressões aportuguesadas.
>
> Aproveite para exercitar seu português. Já que é
> brasileiro aprenda a escrever correto. Não é
> brasiliro.
>
> Lembre-se a língua é dinâmica. Portanto pode sofrer
> derivação de outras expressões.
>
> []´s
>
>
>
>
>
> ____________________________________________________________________________________
> Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca.
> http://yahoo.com.br/oqueeuganhocomisso
>
>
>


--
=======================================================================
Francisco  Cavalcante                Br 174 km 08 distrito industrial
Suporte Técnico em Informática       Cep: 69301-970
EMBRAPA/RORAIMA                      Caixa postal 133
Mailto:chico@cpafrr.embrapa.br       Tel:095 3626 7125 ramal 16 e 17
http://www.cpafrr.embrapa.br/        Fax:095 3626 7125 ramal 56
Mailto:chyco@click21.com.br          Boa Vista-Roraima-Brasil
=======================================================================

Aviso de confidencialidade

Esta mensagem da Empresa  Brasileira de Pesquisa  Agropecuária  (Embrapa),
empresa pública federal  regida pelo disposto  na Lei Federal no. 5.851,  de
7 de dezembro de 1972,  é enviada exclusivamente  a seu destinatário e pode
conter informações  confidenciais, protegidas  por sigilo profissional.  Sua
utilização desautorizada  é ilegal e  sujeita o infrator às penas da lei. Se
você a recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente,
esclarecendo o equivoco.

Confidentiality note

This message from Empresa  Brasileira de Pesquisa  Agropecuária  (Embrapa) a
government company  established under  Brazilian law  (5.851/72) is directed
exclusively to  its addresse  and may contain  confidential data,  protected under
professional secrecy  rules. Its unauthorized  use is illegal and may
subject the transgressor to the law's penalties. If you are not the addressee,
please send it back, elucidating the failure.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org




--
CARLOS RIBEIRO
Linux user: 183572
São Luís - Maranhão - BR
Reply to: